Pero en el fondo Sabía que sólo había una manera de ponerle fin. | Open Subtitles | ولكن في قرارة نفسي عرفت بأن هناك طريقة واحدة فحسب لإيقافه |
Instintivamente, Sabía que los cómics no pertenecían al aula. | TED | بديهياً، عرفت بأن القصص المصورة لا تنتمي داخل الفصل الدراسي. |
Sabía que ese suelto estaba muy nudo. | Open Subtitles | عرفت بأن الطليقة كانت أيضا أنشوطة. |
Sabías que estaba mal, pero no tuviste opción. | Open Subtitles | عرفت بأن الأمر كان سيء، لكن ما كان لديك خيار. |
Siempre supe que el viento te iba a soplar hacia a mí algún día. | Open Subtitles | دائماً عرفت بأن الريح ستنفخك وتعود إليَّ يومً ما |
Así supiste que el Sr. Altman se iba a suicidar. | Open Subtitles | لذلك عرفت بأن السيد ألتمان سوف يقتل نفسه |
No sabía qué pensar. Sólo Sabía que le habían disparado al señor. | Open Subtitles | حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار |
Sabía que esto ocurriría. ¿Qué hizo Willow ahora? | Open Subtitles | عرفت بأن ذلك سيحدث , ماذا فعلته ويلو الآن؟ |
En mi interior, yo ya Sabía que papá, mi padre no era muy honrado, pero esto va mucho más allá de cualquier cosa que pudiera imaginar. | Open Subtitles | . بعد كل هذا العلو , عرفت بأن أبى ما كان صريح |
Maldición. Sabía que debía haberme quedado yo. | Open Subtitles | اللعنه عرفت بأن علي البقاء هنا |
Sabía que el tipo era un ingeniero o algo así... pero, amigo, sus habilidades como artista eran increíbles. | Open Subtitles | عرفت بأن ذلك الشاب كان مهندساً أو مهما يكن لكن الرجل لديه مهارة فنيه لا تصدق |
Estaba bañada en esta luz cálida y Sabía que todo iba a salir bien. | Open Subtitles | ،و قد غُسلت في هذا الضوء الدافىء وبعدها عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يرام |
Sabía que seguir a Collier significaba acostumbrarme a que la gente muriera incluso gente que conocía. | Open Subtitles | عرفت بأن كولير التالي أنا كان لا بد أن أَتعود على موت الناس ربما كنت أقوم بإرشاد الناس |
Yo Sabía que la bruja avariciosa lo deseaba y lo tiré a la ciénaga. | Open Subtitles | عرفت بأن الوحش يريده لذلك رميته في المستنقع |
Bueno, es una mentira, pero has estado tan fuera de control últimamente... Sabía que algo pasaba. | Open Subtitles | حسناً, إنها كذبة, لكنكِ كنتِ خارجة عن السيطرة مؤخراً عرفت بأن هناك شيء خاطئ |
Sabías que el muchacho moriría de todas formas. ¿Por qué no le disparaste? | Open Subtitles | عرفت بأن هذا الولد كان ميتا على أية حال لماذا لم تسدد الطلقة؟ |
Sabías que tu paciente odiaba tener los pies fríos porque hiciste un examen físico porque te gustó. | Open Subtitles | عرفت بأن مريضتك كرهت برودة قدميها لأنك قمتَ بفحص جسدي لأنك أحببتها |
Saben, conforme las palabras salian de mi boca, supe que estaba equivocado. | Open Subtitles | أعرف بينما خرجت من فمي , عرفت بأن ذلك كان خاطئاً |
Cuando vi al jurado escuchando y sonriendo supe que mi trabajo estaba hecho. | Open Subtitles | عندما رأيت هيئة المحلفين ..يرجعون للخلف و يبتسمون عرفت بأن عملي قد تم |
De repente supiste que el Sr. Sykes había traído una bomba y exactamente dónde estaba escondida. | Open Subtitles | أنت فجأة عرفت بأن السيد سايكس قد احضر قنبلة معه و على وجه التحديد تعرف أين كانت مخبأة |
¿Cómo supiste que alguien quería matarme? | Open Subtitles | كيف عرفت بأن أحدهم سيحاول قتلي؟ |
Si solo supiera que él tiene un Ferrari aparcado en esos pantalones. | Open Subtitles | لو أنها عرفت بأن لديه سيارة فيراري متوقفة في ذلك السروال |
Si hubiera sabido que iba a ser así, me habría jubilado con Gaad. | Open Subtitles | لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا لكنت قد تقاعدت مع قاد |
¿Cómo sabias que ese bastardo vino a Vietnam? | Open Subtitles | كيف عرفت بأن ذلك الوغد أتى لفيتنام؟ |