Y ella es una amiga muy querida. | Open Subtitles | وإنّها لصديقةٌ عزيزة وسأقوم باستجوابها بنفسي |
Que Dios preserve al Líbano y lo mantenga como una tierra de paz, querida por árabes. | UN | رعى الله لبنان وبارك لنا فيه دارة عزيزة من دارات أمتنا الشماء، في أرضها السلام وفي ناسها المسرة. |
Profesor Aziza Hilmi Programa Niños en peligro | UN | عزيزة حلمي برنامج الأطفال في خطر |
Me encanta una frase de dos mujeres jóvenes, innovadoras interreligiosas de Los Ángeles, Aziza Hasan y Malka Fenyvesi. | TED | أُحب جملةً أُهديت لي من طرف إمرأتين شابتين هما من بين المجدِّدين في الأوساط متعدِّدة الأديان عزيزة حسن ومالكا فينيفيسي |
Un querido amigo mío, mío ha desaparecido, y tenemos que encontrarla. | Open Subtitles | صديقة عزيزة جدًّا عليّ اختفت، ولزامًا علينا إيجادها. |
Agente Muhammad Salih Ma ' ruf (nombre de la madre: AZIZAH), 1968, Homs | UN | والدته عزيزة مواليد 1968 إصابته بعدة طلقات نارية في الجسم أثناء قيامه بواجبه بحي السلطانية بحمص |
Tengo una colega muy querida en la India, Suprabha Seshan, que tiene un lema. | TED | أود أن أخبركم قصة قصيرة لدي زميلة عزيزة في الهند .اسمها سورافا سيشان وشعارها |
Quiero darle la bienvenida a una querida amiga, una preciada hermana, quien pasó muchas preciosas noches pagándole una deuda a esta sociedad hipócrita. | Open Subtitles | و الآن أود أن أرحب بعودة صديق عزيز أختٌ عزيزة التي يعلم الله وحده |
querida, la señora Adelle ya ha sido muy amable me ha dado unos días para arreglar la tumba de la abuela. | Open Subtitles | حبيبتي السيدة أديل عزيزة بالنسبة لي فلقد أعطتني أسبوعين إجازة للإشراف على العمل هنا |
Sí, y luego fui a casa y pensé en que le había dicho algo horrible a una amiga muy, muy querida que probablemente sea muy, muy buena en su trabajo. | Open Subtitles | نعم، وبعد ذلك ذهبت إلى البيت وفكرت، يا له من شيء مروّع أن أقول شيء كهذا لصديقة عزيزة والتي يحتمل أنها جيّدة في عملها. |
Es una amiga muy querida que nunca soñaría con interrumpir este momento mágico que estamos teniendo todos. | Open Subtitles | إنها صديقة عزيزة جدا والتي لن تحلم أبدا بمقاطعة الوقت الساحر الذي نقضيه جميعا معا. |
Y tengo una querida amiga aquí que me prometió darte los mejores cuidados. | Open Subtitles | ولديك صديقة عزيزة وعدت برعايتكِ أفضل رعاية |
La Sra. Aziza Hussein, Presidenta de la Sociedad Egipcia para la Prevención de Prácticas Nocivas, habló de sus 20 años de experiencia en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | واستعرضت السيد عزيزة حسين، رئيسة الجمعية المصرية للوقاية من الممارسات الضارة لصحة المرأة والطفل، 20 سنة من خبرتها في مكافحة ختان الإناث. |
Me llamo Aziz y estaba comprometido con mi prima Aziza | Open Subtitles | اسمي "عزيز" وأنا خُطبت إلى "أبنة عمي "عزيزة |
Hasta ahora te ha salvado Aziza, pero ¿dónde vas a encontrar otra como ella? | Open Subtitles | أنت كنت آمن بسبب "عزيزة"، لكن أين تجد آخري مثلها؟ أنت لا تعرف شيئاً عن كيد النساء، أليس كذلك؟ |
Me limitaré a decir sencilla y muy brevemente que esta Conferencia va a echar de menos a un experto muy avezado, a un diplomático con mucho tacto y a una personalidad encantadora; y en mi caso puedo añadir que a un amigo muy querido. | UN | أقول ببساطة وبايجاز شديد إن هذا المؤتمر سوف يفتقد خبيراً واسع الاضطلاع، ودبلوماسياً غاية في اللباقة وشخصية ساحرة وبالنسبة لي، أستطيع القول إنه شخصية عزيزة علي للغاية. |
Sra. SITTI AZIZAH Abod | UN | السيدة ستي عزيزة عبود |
Y quisiera dedicar esto a una chica muy, muy especial... | Open Subtitles | وأود أن أهدى هذه إلى فتاة عزيزة جداً على |
No habiendo encontrado rastros de Ali, los agentes encerraron a Daouia Benaziza en una de las habitaciones de la vivienda para interrogarla. | UN | وبعد فشل الأفراد في العثور على علي قاموا بعزل ضاوية بن عزيزة في إحدى غرف الشقة لاستجوابها. |
- La que vivía aquí era amiga mía. | Open Subtitles | الإمرأة التي كَانَت قبل ذلك كَانَت صديقة عزيزة لي أَعْرفُ تيري أخبرَني |
No eres lo que deseaba, pero no eres menos amada para mí. | Open Subtitles | لم نكن نرغب بكِ, لكن أنتِ عزيزة جداً على قلبي |
Mientras que usted, ¿me estima usted, me aprecia, es mi esposo? | Open Subtitles | وأريد أن أعرف هل أنا عزيزة عليك؟ هل أنت الزوج المثالي؟ |
Es sólo que le aprecio tanto, y que le he cuidado hasta ahora. | Open Subtitles | فقط لأنها مسألة عزيزة على قلبي و لأنني كنت أعتني بك |
Era un objeto que me traía muchos recuerdos, y además era realmente valioso. | Open Subtitles | و هذه قطعة بها ذكرياتٌ عزيزة عليّ .و انها قيمة جداً ايضاً |
Ha contribuido al logro de objetivos tan caros a las naciones de Sudamérica como la resolución de problemas limítrofes, en un ámbito de confianza, con nuestros vecinos y a través de la promoción de posiciones comunes en favor del fortalecimiento de la democracia y de la estabilidad política y económica. | UN | وأسهمت في تحقيق أهداف عزيزة على دول أمريكا الجنوبية مثل حل مشاكل الحدود في مناخ من الثقة مع جيراننا وبدأت في تعزيز مواقف مشتركة تأييدا لتعزيز الديمقراطية والاستقرار السياسي والاقتصادي. |
La vida de cada niño, sea cual fuere su nacionalidad, es preciosa. | UN | وحياة كل طفل، أيا كانت جنسيته أو جنسيتها، حياة عزيزة. |
Esos valores europeos son muy preciados para mi país, que ha sido miembro de la Unión Europea desde 2004. | UN | وهذه القيم الأوروبية عزيزة جداً لدى بلدي، الذي لا يزال عضواً في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |