Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones después de haber dejado de ser miembro del Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
España se encuentra entre los primeros países que ratificaron la Convención, y uno de sus jueces ha sido miembro del Comité desde su creación. | UN | وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها. |
En 1994 fue elegido miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | في ٤٩٩١، انتخب عضواً في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
En la primera elección después de la entrada en vigor de la enmienda, deberá elegirse a 13 miembros del Comité. | UN | وفي الانتخاب اﻷول الذي سيجري بعد بدء نفاذ التعديل، سيتعين انتخاب ٣١ عضواً في اللجنة. |
El Sr. Tamaki había sido elegido por primera vez miembro de la Comisión en 2002 y fue reelegido en 2007. | UN | وكان السيد تاماكي قد انتخب عضواً في اللجنة لأول مرة في عام 2002 وأعيد انتخابه في 2007. |
En su calidad de miembro del Comité Ejecutivo, la Federación se encarga de la publicación de un boletín y de la inscripción de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان الاتحاد مسؤولا عن إنتاج الرسالة اﻹخبارية وتسجيل المنظمات غير الحكومية، بوصفه عضواً في اللجنة التنفيذية. |
Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأحد منهم أن يشغل المنصب إن لم يعد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguna de ellas podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
2. Ningún miembro de la Mesa del Comité podrá ejercer esas funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | 2- لا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب تولي المنصب إذا لم يعُد عضواً في اللجنة. |
2. Ningún miembro de la Mesa del Comité podrá ejercer esas funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | 2- لا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب تولي المنصب إذا لم يعُد عضواً في اللجنة. |
2. Ningún miembro de la Mesa del Comité podrá ejercer esas funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | 2- لا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب تولي المنصب إذا لم يعُد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأحد منهم أن يشغل المنصب إن لم يعد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguna de ellas podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
En la primera elección después de la entrada en vigor de la enmienda, deberá elegirse a 13 miembros del Comité. | UN | وفي الانتخاب الأول الذي سيُجرى بعد بدء نفاذ التعديل، سيتعين انتخاب 13 عضواً في اللجنة. |
La Conferencia de los Estados partes, entre otras cosas, eligió a los primeros 12 miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وقد انتخب مؤتمر الدول الأطراف أول 12 عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Al determinar el importe de tal ajuste, se considerará que ese Estado Parte ha sido miembro de la Comisión Preparatoria ab initio. | UN | وفي تحديد مقدار مثل هذا التعديل يعتبر أن تلك الدولة الطرف كانت عضواً في اللجنة التحضيرية منذ البداية. |
También es Asociado Principal del Consorcio Siglo XXI y fue miembro de la Comisión Internacional Independiente para Kosovo. | UN | وهو أيضاً زميل أقدم في المؤسسة الائتمانية للقرن الحادي والعشرين، وكان عضواً في اللجنة الدولية المستقلة المعنية بكوسوفو. |
6. Asistieron al período de sesiones 44 Estados miembros de la Comisión. | UN | ٦- وحضرت الدورة ٤٤ دولة عضواً في اللجنة. |
Además, la secretaría ha sido invitada a formar parte del Comité permanente de un proyecto del FCPM sobre producción de aceite de karité en el África subsahariana. | UN | وفضلاً عن ذلك، دُعيت الأمانة بوصفها عضواً في اللجنة التوجيهية لمشروع تابع للصندوق المشترك للسلع الأساسية في مجال إنتاج زبدة شجرة أم القرن في أفريقيا جنوب الصحراء. |
El Sr. Mehedi no fue propuesto como candidato a la reelección y, de resultas de ello, cesó de ser miembro de la Subcomisión. | UN | ولم يرشح السيد مهدي لإعادة انتخابه، ونتيجة لذلك لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية. |
4.5 El Estado parte observa que la autora alega que pertenece a la Association des Ethiopiens en Suisse (AES) y que, como miembro de su comité ejecutivo, estaba a cargo de la organización de numerosas actividades políticas, en particular manifestaciones. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تنتمي إلى جمعية الإثيوبيين في سويسرا وأنها كانت تتولى تنظيم عدد من الأنشطة السياسية، بما فيها المظاهرات، بصفتها عضواً في اللجنة التنفيذية. |
3. Desde mi incorporación al Comité sostengo que el mismo ha autolimitado incomprensiblemente su capacidad de identificar una violación al Pacto en ausencia de alegación jurídica específica. | UN | 3- ومنذ أن أصبحت عضواً في اللجنة وأنا أرى أن اللجنة قيدت، من تلقاء نفسها وعلى نحو غير مفهوم، صلاحيتها في تحديد وقوع انتهاك للعهد عند عدم وجود ادعاء قانوني محدد. |