"عضواً كامل العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembro de pleno derecho
        
    • miembro pleno
        
    • miembros de pleno derecho
        
    Es la primera vez que tengo el honor de hacer uso de la palabra en la Conferencia de Desarme desde que Noruega pasó a ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. UN هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر.
    Ha sido el primer representante de su país ante la Conferencia desde su admisión como miembro de pleno derecho. UN لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية.
    Creo que Kazajstán puede ser miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وأعتقد أن من حق كازاخستان أن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Para tener calidad de miembro pleno, una iglesia debe poseer 25.000 miembros individuales. UN ويجب أن تضم الكنيسة ٢٥ ألف عضو لكي تصبح عضواً كامل العضوية في المجلس.
    Algunos de ellos esperaban desde hacía años su integración como miembros de pleno derecho. UN وبعض هذه الدول انتظر لسنوات قبل أن يصبح عضواً كامل العضوية.
    El Sr. Martínez Morcillo tuvo el honor de ser el primer representante de España cuando el país fue admitido como miembro de pleno derecho en la Conferencia de Desarme. UN وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية.
    Gracias a sus esfuerzos, Georgia se ha convertido en miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN وأصبحت جورجيا، بفضل جهوده، عضواً كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Letonia está dispuesta a contribuir, en la mayor medida posible, a los trabajos de la Conferencia como miembro de pleno derecho. UN ولاتفيا مستعدة للإسهام بأقصى قدر ممكن في أعمال المؤتمر بصفتها عضواً كامل العضوية.
    Apoyamos la visión de un Estado palestino miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas, que es lo que ha prometido aquí el Presidente Obama. UN وإننا ندعم الرؤية المتعلقة بإقامة دولة فلسطينية ستصبح عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة، وهو ما وعد به الرئيس أوباما هنا.
    No obstante, lamento que no podamos aún dar la bienvenida desde esta tribuna a Palestina como miembro de pleno derecho de la Organización. UN غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    Al igual que la mayoría de los países integrantes de la Asamblea, consideramos que ha llegado el momento de que Palestina esté representada como miembro de pleno derecho en este foro. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    En este sentido, mi Gobierno ha reconocido a Palestina como Estado y se identifica con sus legítimas aspiraciones de llegar a ser miembro de pleno derecho en el concierto de las naciones. UN وفي هذا السياق، اعترفت حكومتي بفلسطين بوصفها دولة وتؤيد تطلعها المشروع لأن تصبح عضواً كامل العضوية في أسرة الدول.
    En este sentido, respaldamos firmemente los esfuerzos encaminados a admitir a Palestina como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نقف بحزم وراء الجهود الرامية إلى قبول فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Namibia apoya la admisión de Palestina a las Naciones Unidas como miembro de pleno derecho. UN وتؤيد ناميبيا قبول فلسطين في الأمم المتحدة بصفتها عضواً كامل العضوية.
    Noruega espera tener el agrado de dar la bienvenida a Palestina como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN وتتطلع النرويج إلى الترحيب بفلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La mejor expresión de esta estima ha sido su intento de convertirse en miembro de pleno derecho de este foro de negociaciones multilaterales. UN وأفضل تعبير عن هذا الاعتبار كان محاولة الجمهورية السلوفاكية أن تصبح عضواً كامل العضوية في هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف.
    La aspiración de la República Eslovaca a convertirse en miembro de pleno derecho de la Conferencia se basa en la singularidad de su situación. UN إن مطالبة الجمهورية السلوفاكية بأن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح هي مطالبة قائمة على حالتها الفريدة من نوعها.
    36. Ucrania es uno de los Estados fundadores de las Naciones Unidas y miembro de pleno derecho desde el momento mismo de la creación de esta organización internacional. UN ٦٣- وأوكرانيا هي دولة من الدول المؤسﱢس لﻷمم المتحدة وكانت عضواً كامل العضوية في المنظمة منذ انشائها.
    Desde 2007 el país es miembro pleno del Consejo Internacional de Cereales y ha contribuido a la seguridad alimentaria mundial. UN ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي.
    Ésta había sido la primera reunión del que antes había sido el Comité Mixto de Política Sanitaria, ahora ampliado y con un nuevo nombre, en que el FNUAP participaba como miembro pleno. UN وكان هذا هو أول اجتماع للجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية الموسعة والمعاد تسميتها يشارك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه عضواً كامل العضوية.
    Pronto seremos miembros de pleno derecho de la Corte Penal Internacional, tras la ratificación reciente por el Parlamento de la República de Moldova del Estatuto de Roma de dicha Corte. UN وسنصبح قريباً عضواً كامل العضوية في المحكمة الجنائية الدولية، في أعقاب تصديق برلمان جمهورية مولدوفا مؤخراً على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more