"عطلة رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • feriado oficial en
        
    • día feriado oficial
        
    • feriado oficial de
        
    • un feriado oficial
        
    • feriado en
        
    • fiesta oficial
        
    • feriados oficiales
        
    • es día feriado
        
    • es feriado oficial
        
    • día feriado de
        
    • festivo oficial
        
    El 10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos, es un feriado oficial en Camboya. UN ٩٥ - ويعد يوم حقوق الانسان، وهو يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، عطلة رسمية في كمبوديا.
    A este respecto, el Secretario General desea recordar que el martes 30 de septiembre, Id Al Fitr, es feriado oficial en las Naciones Unidas. UN ويود الأمين العام أن يذكر بأن يوم الثلاثاء، 30 أيلول/سبتمبر عطلة رسمية في الأمم المتحدة بمناسبة عيد الفطر.
    iv) Diez minutos por cada hora en el caso de una guardia en un sábado, un domingo o un día feriado oficial que no llegue a un día completo. UN ' 4` عشر دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم سبت أو أحد أو في يوم عطلة رسمية لا تغطي اليوم بأكمله؛
    No obstante, no habrá reunión ese día por cuanto es un feriado oficial de las Naciones Unidas: Eid al-Fitr. UN غير أنه لن تعقد أي جلسة في ذلك اليوم لأنه سيكون عطلة رسمية للأمم المتحدة: مناسبة عيد الفطر.
    Hoy es 29 de febrero, y aunque no es un feriado oficial, Open Subtitles اليوم هو ال29 شباط و بالرغم بأنه ليس عطلة رسمية
    Como ustedes saben, el próximo martes 25 de mayo es feriado en las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones estará cerrado. UN وكما تعلمون، فإن يوم الثلاثاء القادم الموافق 25 أيار/مايو هو عطلة رسمية للأمم المتحدة وسيكون قصر الأمم مغلقاً.
    Cuando no se trabaja por ser fiesta oficial, se tiene derecho a un sueldo (salario) de sustitución igual a su sueldo medio. UN أما العامل الذي لم يقم بعمله لأن يوم عطلة رسمية صادف يوم عمله، فله الحق في تقاضي أجر بديل يساوي متوسط أجره.
    Se autorizó al Secretario General a determinar precisamente cuáles días serían feriados oficiales. UN وقال إن اﻷمين العام قد خُولت له سلطة التحديد الدقيق لﻷيام التي تعتبر أيام عطلة رسمية.
    Puesto que el 30 de septiembre de 2008 es feriado oficial en la Sede de las Naciones Unidas, ese día no se celebrarán sesiones. UN وبما أن 30 أيلول/سبتمبر يوافق يوم عطلة رسمية في مقر الأمم المتحدة، لن تُعقد أي اجتماعات في ذاك اليوم.
    Distinguidos colegas, como ustedes saben, el próximo jueves 24 de mayo de 2001 es feriado oficial en las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones permanecerá cerrado. UN زملائي الموقرين، فيما يتعلق بترتيبات عملنا للأسبوع المقبل، فكما تعلمون جميعاً، يوم الخميس المقبل، المصادف 24 أيار/مايو 2001، هو يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، وسيكون قصر الأمم مغلقاً.
    c) Grupo de trabajo anterior al 55° período de sesiones: 22 a 25 de octubre de 2012 (el 26 de octubre de 2012 es feriado oficial en las Naciones Unidas). UN (ج) الفريق العامل لما قبل الدورة الخامسة والخمسين: من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (26 تشرين الأول/أكتوبر 2012 هو يوم عطلة رسمية بالأمم المتحدة).
    (Día feriado oficial en las Naciones Unidas: Eid Al-Fitr) UN (عطلة رسمية للأمم المتحدة: عيد الفطر)
    (Día feriado oficial en las Naciones Unidas: Eid Al-Fitr) UN (عطلة رسمية للأمم المتحدة: عيد الفطر)
    181. De conformidad con el artículo 16 de la Ley de salarios, la remuneración del trabajo realizado en un día feriado oficial se duplicará, como mínimo, con independencia de que este trabajo estuviera programado o no. UN 181- وعملا بأحكام المادة 16 من قانون الأجور، يكافأ على العمل الذي يؤدى في يوم عطلة رسمية بضعف معدل الأجر على الأقل وذلك بصرف النظر عما إذا كان هذا العمل مقرراً أو غير مقرر.
    Los grupos de inspección de la UNMOVIC visitaron tres emplazamientos en el día de hoy. Participaron en estas actividades 44 inspectores. Por ser el viernes un día feriado oficial, los inspectores no pudieron reunirse con los responsables de las instalaciones. Se limitaron a entrar en los edificios que estaban abiertos y examinar desde fuera los otros edificios. UN قامت فرق التفتيش التابعة للأنموفيك هذا اليوم بتفتيش 3 مواقع بمشاركة 44 مفتشا ولأن اليوم عطلة رسمية فلم يتسن للمفتشين مقابلة مسؤولي المواقع واكتفوا بدخول قسم من الأبنية التي كانت مفتوحة والاطلاع على باقي الأبنية من الخارج.
    día feriado oficial de las Naciones Unidas (Eid Al-Fitr) UN الجمعة عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الفطر)
    Habida cuenta de que la fecha designada en la resolución para las sesiones plenarias coincide este año con un feriado oficial de las Naciones Unidas, desearía pedirle que adopte las medidas necesarias para fijar otra fecha para las sesiones. UN ونظرا إلى أن التاريخ المحدد في القرار لعقد الجلستين العامتين يتطابق مع عطلة رسمية من عطل الأمم المتحدة هذا العام، أود أن أطلب إليكم اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد تاريخ
    La primera parte de la tercera disposición también se puso en práctica al declararse que el Id-al-Fitr era un feriado oficial. UN وإن الجزء اﻷول من البند الثالث نفذ كذلك بإعلان عيد الفطر عطلة رسمية.
    feriado en las Naciones Unidas -- Día de los Presidentes UN عطلة رسمية للأمم المتحدة - Presidents Day
    Como Uds. saben, el próximo jueves es una fiesta oficial de las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones estará cerrado. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    i) Feriados oficiales: la Parte VIII de la Ordenanza de Trabajo dispone que los trabajadores tienen derecho a 11 feriados oficiales cada año. UN `1 ' أيام العطل الرسمية: ينص الباب الثامن من الأمر الخاص بالعمل على أن يتمتع العمال بأحد عشر يوم عطلة رسمية في السنة.
    Si el último día de ese plazo es día feriado o no laborable en el lugar de residencia o del establecimiento del destinatario, el plazo se prorrogará hasta el primer día laborable siguiente. UN وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو عطلة تجارية في محل إقامة المرسل إليه أو مقر عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة.
    Sin embargo, la Secretaría ha puesto en mi conocimiento que el jueves 8 de septiembre es feriado oficial de las Naciones Unidas y consecuentemente el Palacio de las Naciones no estará funcionando. UN بيد أن الأمانة أبلغتني أن يوم الخميس 8 أيلول/سبتمبر عطلة رسمية في الأمم المتحدة، وبناء عليه سيكون قصر الأمم مغلقاً.
    día feriado de las Naciones Unidas (celebración de Eid-al-Adha) UN عطلة رسمية للأمم المتحدة (الاحتفال بعيد الأضحى)
    Se trata del tercer viernes y del cuarto día festivo oficial del Iraq en el que los equipos de inspección llevan a cabo sus tareas de inspección en el país. UN وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more