promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Desde el comienzo mismo Eslovenia ha apoyado los esfuerzos por lograr un tratado sobre el comercio de armas. | UN | فقد أيدت سلوفينيا منذ البداية الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Este proceso inclusivo permitió a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas expresar sus pareceres con respecto a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ومكنت هذه العملية الجامعة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كافة من الإعراب عن آرائها بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
La India ha participado activamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | لقد شاركت الهند بفعالية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Sin embargo, los Estados Miembros han participado constructivamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ومع ذلك، شاركت الدول الأعضاء بصورة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Este año se celebraron dos rondas de negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وقد انعقدت خلال العام الحالي، جولتان للفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Marruecos también está siguiendo con atención e interés los esfuerzos que se vienen realizando para lograr un tratado sobre el comercio de armas. | UN | يتابع المغرب باهتمام وحرص الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Acogemos con beneplácito la creación, este año, de un Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في هذا العام. |
Belarús seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وستواصل بيلاروس المشاركة الفعالة في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Por ello, aguardamos con interés la conferencia de 2012, cuyo objetivo es concertar un tratado sobre el comercio de armas. | UN | لذلك نتطلع بمزيد من الترقب إلى مؤتمر عام 2012 الذي يهدف إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Esa mano inteligente es la que ha guiado los esfuerzos de Costa Rica, junto con seis países más, para proponer un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وقد وجه ذلك النهج الذكي جهود كوستاريكا، إلى جانب ستة بلدان أخرى، في اقتراح عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Las armas convencionales han ocupado un lugar prominente en el transcurso de este año, y se ha dedicado un interés considerable a los componentes y la redacción de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | أخذت الأسلحة التقليدية مكانة بارزة خلال هذا العام، مع التركيز الكبير على عناصر عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وإعدادها. |
La delegación de Chile quisiera destacar los pasos en pos de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ويود وفد بلدنا أن يبرز التقدم المحرز نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Ya se ha iniciado la labor preparatoria para la concertación de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وبدأت الأعمال التحضيرية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Tailandia también reafirma su apoyo a los esfuerzos internacionales dirigidos a lograr un tratado sobre el comercio de armas, que permita realmente garantizar la transferencia responsable de armas convencionales. | UN | كما تؤكد تايلند مجددا على دعمها للجهود الدولية الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، يُضمن بفعالية من خلالها النقل المسؤول للأسلحة التقليدية. |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Proyecto de informe del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La transferencia ilícita e irresponsable de armas convencionales y de sus componentes es un problema grave del que debe ocuparse urgentemente la comunidad internacional, y Australia apoya decididamente las medidas internacionales encaminadas a lograr un tratado relativo al comercio de armas. | UN | إن النقل غير المشروع وغير المسؤول للأسلحة التقليدية ومكوناتها مشكلة خطيرة يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها فورا، وأستراليا تؤيد بقوة الإجراءات الدولية الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Montenegro acoge con beneplácito el avance logrado hasta la fecha en el proceso de negociación del tratado sobre el comercio de armas. | UN | وترحب الجبل الأسود بالتقدم المحرز حتى الآن في عملية التفاوض بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |