"عقليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mental
        
    • mentales
        
    • psicópata
        
    • mentalmente
        
    • mente
        
    • psicópatas
        
    • loca
        
    • loco
        
    • sicópata
        
    • retrasados
        
    • intelectual
        
    • retrasada
        
    • psicopata
        
    • retrasado
        
    • psicótico
        
    De hecho, el juez rechazó categóricamente la alegación de demencia, por lo que el jurado no consideró la cuestión de la enajenación mental del autor según la definición del Código Penal canadiense. UN وفي الواقع، أنكر محامي المحاكمة صراحة الدفع بالاختلال العقلي، بحيث لم تنظر هيئة المحلفين في مسألة استحقاق صاحب البلاغ لصفة المختل عقليا بموجب أحكام القانون الجنائي الكندي.
    Ninguna persona loca, desquiciada o enferma mental es responsable de sus actos y no se la debería someter a juicio ordinario. UN ولا ينبغي ﻷي شخص مجنون، ومختل، ومريض عقليا أن يحاكم محاكمة عادية لكونه غير مسؤول عن أعماله.
    También interviene si la persona condenada es menor de edad, retardada o enferma mental, una mujer embarazada o una madre que ha dado a luz hace poco tiempo; UN وهو يتدخل أيضا إذا كان الشخص المدان قاصرا، او متخلفا عقليا أو مجنونا، أو أما حديثة الولادة؛
    En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. UN وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة.
    :: Niños con deficiencias mentales inscritos en centros de equitación y escuelas circenses: 62 UN :: الأطفال الناقصون عقليا الذين سجلوا في نوادي الفروسية ومدارس السيرك: 62
    ¿La mandamos a Binghamton, para que hagan experimentos con ella y la conviertan en una psicópata, como Marcus Ayers? Open Subtitles لقد اتينا بها الى بينغامتون لتدعهم يجرون التجارب عليها وتحويلها الى مختل عقليا مثل ماركوس ايرز؟
    ¿Por qué alguien considerado mentalmente incompetente se reúne de un modo regular con su abogado? Open Subtitles لماذا شخص ما يعتبر غير مؤهل عقليا يتقابل مع محامية بشكل منتظم ؟
    Iosifov afirmó que junto con él también se hallaba como rehén el enfermo mental Nazim Raŷabov, a quien sometían a golpizas y torturas. UN وذكر أيضا أنه من بين الرهائن الذين كانوا معه رجل مضطرب عقليا اسمه ناظم رجبوف؛ وقد ضرب وعذب بوحشية مرارا وتكرارا.
    Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero Liga Internacional en favor de las Personas con Deficiencia mental UN الرابطة الدولية لجمعيات رعاية المعوقين عقليا
    Las personas que cuidan a un discapacitado mental o físico menor de 18 años de edad en su hogar tienen derecho a recibir una subvención para cubrir los gastos extraordinarios incurridos como consecuencia de la discapacidad. UN والأشخاص الذين يتولون في بيوتهم رعاية طفل معوق بدنيا أو عقليا يقل عمره عن ثماني عشرة سنة يحق لهم الحصول على منحة لتغطية النفقات الإضافية التي يتكبدونها نتيجة لحالة العوق.
    Special Olympics International (SOI) es la organización más grande del mundo para personas con retraso mental. UN اللجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية الخاصة هي أكبر منظمة رياضية في العالم تعنى باﻷشخاص المتخلفين عقليا.
    En ningún momento se le diagnosticó una enfermedad mental, ni sufrió la fractura de una pierna, ni tuvo que andar con muletas. UN ولم تشخص حالته في أي وقت بوصفه غير سليم عقليا ولم يعان من كسر في رجله أو تعين عليه التحرك باستخدام عكازات.
    . Se dice que 28 jurisdicciones capitales permiten la ejecución de acusados que padecen deficiencia mental. UN ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا.
    Uno de los mayores problemas de esas cárceles es que se segrega a los reclusos que son enfermos mentales en lugar de internarlos en instituciones para enfermos mentales o ponerlos en el pabellón de enfermedades mentales de la cárcel Ayalon en Ramleh. UN وتتصل إحدى المشاكل الرئيسية بحالة السجناء المختلين عقليا، وباتباع نظام فصل السجناء المختلين عقليا.
    Mujeres, niños, ancianos, enfermos mentales, nadie ha podido escapar. UN لم ينج منها النساء واﻷطفال، المسنون والمرضى عقليا.
    Asimismo lamenta que, en algunos casos, las personas retrasadas mentales no estén debidamente protegidas contra la pena de muerte. UN وهي تعرب عن أسفها أيضا ﻷن هناك على ما يبدو، في بعض الحالات، عدم حماية للمتخلفين عقليا من عقوبة اﻹعدام.
    No existe atención institucionalizada para los enfermos y retardados mentales. UN لا توجد مؤسسات لرعاية اﻷشخاص المصابين بأمراض عقلية أو المتخلفين عقليا.
    Asimismo lamenta que, en algunos casos, las personas retrasadas mentales no estén debidamente protegidas contra la pena de muerte. UN وهي تعرب عن أسفها أيضا ﻷن هناك على ما يبدو في بعض الحالات، عدم حماية المتخلفين عقليا من عقوبة اﻹعدام.
    Lo último que oí es que Kara Clarke era una psicópata violenta. Open Subtitles اخر ما اعلم أن كارا كلارك كانت عنيفة مضطربة عقليا
    Los ciudadanos estonios que hayan sido declarados mentalmente incapacitados por un tribunal no tendrán derecho de voto. UN ولا يمنح حق التصويت لأي مواطن استوني أعلنت محكمة قانونية عدم أهليته عقليا.
    ¿Una mente enfermiza que ordenaba asesinatos para pasar el rato? Open Subtitles هل كان مريضا عقليا ليامر بالقتل من اجل ان يسلى وقته ؟
    La segunda razón es que estos gobiernos, como el resto de nosotros, son psicópatas culturales. TED السبب الثاني هو أنه هذه الحكومات، مثلنا جميعًا، مريضة عقليا ثقافيًا.
    Ella continúa moviendo sus brazaletes y volviéndolo loco. Open Subtitles أنت لست مدرك، عقليا هي من أظهرت النوايا السيئة لـ بيرجو
    Por mi sicópata ex-novia y una Tribu pantera. Open Subtitles بواسطة صديقتي السابقة المختلة عقليا وقبيلة مستنمرين.
    El Comité agradecería además obtener esos mismos datos en lo que se refiere a los retrasados mentales. UN وأضاف أن اللجنة ستكون ممتنة أيضا لو حصلت على نفس البيانات فيما يتعلق باﻷشخاص المتخلفين عقليا.
    En la categoría II se incluyen los delincuentes menores de un nivel intelectual inferior a la media o deficiente. UN وتضم الفئة الثانية اﻷحداث من ذوي الذكاء اﻷقل من المتوسط أو المتخلفين عقليا.
    Su anciana madre y su hermana mentalmente retrasada viven con la familia y dependen de él para su sustento. UN وتعيش أمه المسنة وأخته المتخلفة عقليا مع أسرته وهو المسؤول عن إعالتهما.
    Sabes que, pensé que habian chicas, no hay chicas pero hay un psicopata. Open Subtitles تعلمون، ظننت أنني قد الفتيات لا الفتيات ولكن هناك مختل عقليا.
    A veces pienso que mi hermano es retrasado. Open Subtitles أحيانا أعتقد بأن أخّي متخلّف عقليا أيضا.
    Y cuando descubrí lo de su ex novio psicótico y el ataque del ácido fue perfecto. Open Subtitles وعندما علمت بأمر صديقها السابق المتخلف عقليا ً وحرقها بحمض الأسيد.. رائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more