De hecho, el juez rechazó categóricamente la alegación de demencia, por lo que el jurado no consideró la cuestión de la enajenación mental del autor según la definición del Código Penal canadiense. | UN | وفي الواقع، أنكر محامي المحاكمة صراحة الدفع بالاختلال العقلي، بحيث لم تنظر هيئة المحلفين في مسألة استحقاق صاحب البلاغ لصفة المختل عقليا بموجب أحكام القانون الجنائي الكندي. |
Ninguna persona loca, desquiciada o enferma mental es responsable de sus actos y no se la debería someter a juicio ordinario. | UN | ولا ينبغي ﻷي شخص مجنون، ومختل، ومريض عقليا أن يحاكم محاكمة عادية لكونه غير مسؤول عن أعماله. |
También interviene si la persona condenada es menor de edad, retardada o enferma mental, una mujer embarazada o una madre que ha dado a luz hace poco tiempo; | UN | وهو يتدخل أيضا إذا كان الشخص المدان قاصرا، او متخلفا عقليا أو مجنونا، أو أما حديثة الولادة؛ |
En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. | UN | وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة. |
:: Niños con deficiencias mentales inscritos en centros de equitación y escuelas circenses: 62 | UN | :: الأطفال الناقصون عقليا الذين سجلوا في نوادي الفروسية ومدارس السيرك: 62 |
¿La mandamos a Binghamton, para que hagan experimentos con ella y la conviertan en una psicópata, como Marcus Ayers? | Open Subtitles | لقد اتينا بها الى بينغامتون لتدعهم يجرون التجارب عليها وتحويلها الى مختل عقليا مثل ماركوس ايرز؟ |
¿Por qué alguien considerado mentalmente incompetente se reúne de un modo regular con su abogado? | Open Subtitles | لماذا شخص ما يعتبر غير مؤهل عقليا يتقابل مع محامية بشكل منتظم ؟ |
Iosifov afirmó que junto con él también se hallaba como rehén el enfermo mental Nazim Raŷabov, a quien sometían a golpizas y torturas. | UN | وذكر أيضا أنه من بين الرهائن الذين كانوا معه رجل مضطرب عقليا اسمه ناظم رجبوف؛ وقد ضرب وعذب بوحشية مرارا وتكرارا. |
Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero Liga Internacional en favor de las Personas con Deficiencia mental | UN | الرابطة الدولية لجمعيات رعاية المعوقين عقليا |
Las personas que cuidan a un discapacitado mental o físico menor de 18 años de edad en su hogar tienen derecho a recibir una subvención para cubrir los gastos extraordinarios incurridos como consecuencia de la discapacidad. | UN | والأشخاص الذين يتولون في بيوتهم رعاية طفل معوق بدنيا أو عقليا يقل عمره عن ثماني عشرة سنة يحق لهم الحصول على منحة لتغطية النفقات الإضافية التي يتكبدونها نتيجة لحالة العوق. |
Special Olympics International (SOI) es la organización más grande del mundo para personas con retraso mental. | UN | اللجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية الخاصة هي أكبر منظمة رياضية في العالم تعنى باﻷشخاص المتخلفين عقليا. |
En ningún momento se le diagnosticó una enfermedad mental, ni sufrió la fractura de una pierna, ni tuvo que andar con muletas. | UN | ولم تشخص حالته في أي وقت بوصفه غير سليم عقليا ولم يعان من كسر في رجله أو تعين عليه التحرك باستخدام عكازات. |
. Se dice que 28 jurisdicciones capitales permiten la ejecución de acusados que padecen deficiencia mental. | UN | ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا. |
Uno de los mayores problemas de esas cárceles es que se segrega a los reclusos que son enfermos mentales en lugar de internarlos en instituciones para enfermos mentales o ponerlos en el pabellón de enfermedades mentales de la cárcel Ayalon en Ramleh. | UN | وتتصل إحدى المشاكل الرئيسية بحالة السجناء المختلين عقليا، وباتباع نظام فصل السجناء المختلين عقليا. |
Mujeres, niños, ancianos, enfermos mentales, nadie ha podido escapar. | UN | لم ينج منها النساء واﻷطفال، المسنون والمرضى عقليا. |
Asimismo lamenta que, en algunos casos, las personas retrasadas mentales no estén debidamente protegidas contra la pena de muerte. | UN | وهي تعرب عن أسفها أيضا ﻷن هناك على ما يبدو، في بعض الحالات، عدم حماية للمتخلفين عقليا من عقوبة اﻹعدام. |
No existe atención institucionalizada para los enfermos y retardados mentales. | UN | لا توجد مؤسسات لرعاية اﻷشخاص المصابين بأمراض عقلية أو المتخلفين عقليا. |
Asimismo lamenta que, en algunos casos, las personas retrasadas mentales no estén debidamente protegidas contra la pena de muerte. | UN | وهي تعرب عن أسفها أيضا ﻷن هناك على ما يبدو في بعض الحالات، عدم حماية المتخلفين عقليا من عقوبة اﻹعدام. |
Lo último que oí es que Kara Clarke era una psicópata violenta. | Open Subtitles | اخر ما اعلم أن كارا كلارك كانت عنيفة مضطربة عقليا |
Los ciudadanos estonios que hayan sido declarados mentalmente incapacitados por un tribunal no tendrán derecho de voto. | UN | ولا يمنح حق التصويت لأي مواطن استوني أعلنت محكمة قانونية عدم أهليته عقليا. |
¿Una mente enfermiza que ordenaba asesinatos para pasar el rato? | Open Subtitles | هل كان مريضا عقليا ليامر بالقتل من اجل ان يسلى وقته ؟ |
La segunda razón es que estos gobiernos, como el resto de nosotros, son psicópatas culturales. | TED | السبب الثاني هو أنه هذه الحكومات، مثلنا جميعًا، مريضة عقليا ثقافيًا. |
Ella continúa moviendo sus brazaletes y volviéndolo loco. | Open Subtitles | أنت لست مدرك، عقليا هي من أظهرت النوايا السيئة لـ بيرجو |
Por mi sicópata ex-novia y una Tribu pantera. | Open Subtitles | بواسطة صديقتي السابقة المختلة عقليا وقبيلة مستنمرين. |
El Comité agradecería además obtener esos mismos datos en lo que se refiere a los retrasados mentales. | UN | وأضاف أن اللجنة ستكون ممتنة أيضا لو حصلت على نفس البيانات فيما يتعلق باﻷشخاص المتخلفين عقليا. |
En la categoría II se incluyen los delincuentes menores de un nivel intelectual inferior a la media o deficiente. | UN | وتضم الفئة الثانية اﻷحداث من ذوي الذكاء اﻷقل من المتوسط أو المتخلفين عقليا. |
Su anciana madre y su hermana mentalmente retrasada viven con la familia y dependen de él para su sustento. | UN | وتعيش أمه المسنة وأخته المتخلفة عقليا مع أسرته وهو المسؤول عن إعالتهما. |
Sabes que, pensé que habian chicas, no hay chicas pero hay un psicopata. | Open Subtitles | تعلمون، ظننت أنني قد الفتيات لا الفتيات ولكن هناك مختل عقليا. |
A veces pienso que mi hermano es retrasado. | Open Subtitles | أحيانا أعتقد بأن أخّي متخلّف عقليا أيضا. |
Y cuando descubrí lo de su ex novio psicótico y el ataque del ácido fue perfecto. | Open Subtitles | وعندما علمت بأمر صديقها السابق المتخلف عقليا ً وحرقها بحمض الأسيد.. رائع |