| A algunos puede parecerles que esta actitud no condice realmente con seguir presionando en favor de exenciones para ellos mismos. | UN | وقد يرى البعض أن هذا لا يتناسب مع مواصلة الضغط للحصول على إعفاءات لأنفسهم. |
| Cuadro 1 Solicitudes de exenciones de las Partes y recomendaciones iniciales del Grupo de Evaluación | UN | الطلبات التي تقدمت بها الأطراف للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية والتوصيات الأولية الصادرة عن الفريق بهذا الشأن |
| Esta parte concluye con un análisis de las diversas solicitudes oficiosas de exención del embargo. | UN | ويختتم هذا الفرع بتحليل عدة طلبات غير رسمية للحصول على إعفاءات من الحظر. |
| La disposición de exención parcial prevé exenciones de determinadas actividades, pero no exime de adquirir determinados conocimientos. | UN | وينص ترتيب الإعفاء الجزئي على إعفاءات من أنشطة معينة، ولكن ليس من معرفة معينة. |
| Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
| Para una exención para fines aceptables, las Partes pueden inscribirse en cualquier momento notificándolo a la Secretaría. | UN | ويجوز للأطراف التسجيل في أي وقت من خلال إشعار الأمانة للحصول على إعفاءات الأغراض المقبولة. |
| 2. [Las Partes que tengan exenciones para usos permitidos enumeradas en los anexos C o D] [Las Partes a las que se hayan otorgado exenciones para usos permitidos enumeradas en los anexos C o D] se inscribirán en un registro de usos permitidos. | UN | 2 - تعرَّف في سجل للاستخدام المسموح به [الأطراف الحاصلة على إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال] [الأطراف التي مُنحت إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال]. |
| En la decisión XVII/10, la Reunión de las Partes autorizó una exención para usos críticos analíticos y de laboratorio para ciertas categorías de de uso de metilbromuro hasta el 31 de diciembre de 2006, con sujeción a las condiciones que se aplican actualmente a la exención para usos esenciales analíticos y de laboratorio. | UN | 29- رخص اجتماع الأطراف في المقرر 17/10 بإعفاءات استخدامات حرجة مختبرية وتحليلية لفئات معينة من بروميد الميثيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 رهنا بالظروف المطبقة في الوقت الراهن على إعفاءات الاستخدامات الأساسية للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
| Ahora bien, en la zona no se permiten exenciones en relación con el control de las fusiones (disposición que se aplica tanto a las simples transferencias como a las licencias exclusivas de derechos de propiedad intelectual). | UN | غير أن هذه المنطقة لا تنطو ي على إعفاءات من مراقبة عمليات الاندماج (التي تنطبق على كل من التحويلات الإجمالية والتراخيص الحصرية لحقوق الملكية الفكرية). |
| No se han recibido solicitudes de exenciones específicas para los naftalenos clorados ni se han determinado necesidades particulares que las justifiquen. | UN | 85 - لم ترد طلبات ولم يتم تحديد احتياجات خاصة للحصول على إعفاءات محددة من النفثالينات المتعددة الكلورة. |
| Notificar a las Partes la aprobación de exenciones para usos críticos del metilbromuro | UN | إخطار الأطراف بالموافقة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل |
| Además, distintos países han negociado exenciones a la regla del trato NMF en el marco del AGCS y las han incorporado a este Acuerdo como listas de exenciones. | UN | كما تفاوضت البلدان على إعفاءات من شرط الدولة الأولى بالرعاية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأرفقتها كقوائم إعفاءات بهذا الاتفاق. |
| Además, distintos países han negociado exenciones a la regla del trato NMF en el marco del AGCS y las han incorporado a este Acuerdo como listas de exenciones. | UN | كما تفاوضت البلدان على إعفاءات من شرط الدولة الأولى بالرعاية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأرفقتها كقوائم إعفاءات بهذا الاتفاق. |
| La reducción de la necesidad de que las Partes elegibles gocen de exenciones específicas; | UN | (ج) الحد من طلب الحصول على إعفاءات محددة من جانب الأطراف المؤهلة؛ |
| Notificaciones y solicitudes de exención recibidas de los Estados Miembros | UN | الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء |
| En el artículo 39 de dicha ley, se prevén también otros motivos de exención. | UN | كما نصت المادة 39 من نفس القانون على إعفاءات أخرى. |
| Se han dado casos de compañías que, una vez transcurrido el período de exención fiscal cambiaron sencillamente de nombre para beneficiarse de nuevas exenciones. | UN | ففي بعض الحالات التي منحت فيها الشركات إعفاءات ضريبية لفترة معيﱠنة من الزمن، عمدت هذه الشركات ببساطة الى تغيير أسمائها بعد انقضاء تلك الفترة بغية الحصول على إعفاءات ضريبية جديدة. |
| Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
| Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
| Aplicabilidad de las decisiones actuales a las exenciones para usos críticos del metilbromuro por más de un año; | UN | (ﻫ) إمكانية انطباق المقررات القائمة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
| Se seguía teniendo por norma solicitar una exención fiscal antes de invertir en cualquier país, y en 1993 la Caja había quedado exenta de impuestos en tres países. | UN | ولا تزال سياسة طلب اﻹعفاء الضريبي قبل البدء في القيام باستثمارات في أي بلد سارية، وقد حصل الصندوق على إعفاءات من ثلاثة بلدان خلال عام ١٩٩٣. |
| 2. [Las Partes que tengan exenciones para usos permitidos enumeradas en los anexos C o D] [Las Partes a las que se hayan otorgado exenciones para usos permitidos enumeradas en los anexos C o D] se inscribirán en un registro de usos permitidos. | UN | 2 - تعرَّف في سجل للاستخدام المسموح به [الأطراف الحاصلة على إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال] [الأطراف التي مُنحت إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال]. |
| En su decisión XVII/10, la 17ª Reunión de las Partes autorizó una exención para el uso crítico analítico y de laboratorio para determinados usos del metilbomuro hasta el 31 de diciembre de 2006, con sujeción a las condiciones aplicadas actualmente a la exención para usos analíticos y de laboratorio. | UN | 14 - وبموجب مقرره 17/10 أذن الاجتماع السابع عشر للأطراف بإعفاءات استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة لاستخدامات محددة لبروميد الميثيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وذلك رهناً بالشروط المطبقة حالياً على إعفاءات الاستخدامات الحرجة للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
| Ahora bien, en la zona no se permiten exenciones en relación con el control de las fusiones (disposición que se aplica tanto a las simples transferencias como a las licencias exclusivas de derechos de propiedad intelectual). | UN | غير أن هذه المنطقة لا تنطو ي على إعفاءات من مراقبة عمليات الاندماج (التي تنطبق على كل من التحويلات الإجمالية والتراخيص الحصرية لحقوق الملكية الفكرية). |
| Algunas leyes internas incluso prevén exenciones discriminatorias para determinadas comunidades religiosas consideradas " tradicionales " , mientras que los movimientos religiosos reducidos o nuevos están obligados a presentar nuevas solicitudes para volver a registrarse, una opción que suele implicar largos y costosos trámites burocráticos. | UN | وتنص بعض القوانين المحلية حتى على إعفاءات تمييزية لبعض الطوائف الدينية التي تُعتبر " تقليدية " ، بينما يكون على الحركات الدينية الصغيرة أو الجديدة أن تقدم طلبات جديدة ليُعاد تسجيلها - وهو خيار غالباً ما يرتبط بإجراءات بيروقراطية طويلة ومكلفة. |