"على الأرجح" - Translation from Arabic to Spanish

    • Probablemente
        
    • Seguramente
        
    • probable que
        
    • Tal vez
        
    • con toda probabilidad
        
    • Quizá
        
    • Lo más probable
        
    • Quizás
        
    • Seguro que
        
    • posiblemente
        
    • la probabilidad
        
    • probabilidades de
        
    • más probable es que
        
    • mucho
        
    La mayoría de esas solicitudes, que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no examinó, son Probablemente válidas. UN وغالبية تلك المطالبات، علما أن مكتب الرقابة لم يدرسها بنفسه، هي مطالبات حقيقية على الأرجح.
    El Estado Parte opina que el autor Probablemente modificó su relato para que fuese más lógico y coherente. UN وتعتقد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لجأ على الأرجح إلى تغيير روايته لكي تتسق منطقياً.
    Además, la aplicación de un sistema de este tipo sería engorroso, Probablemente, desde el punto de vista administrativo. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام من هذا القبيل سيشكل على الأرجح عبئا إداريا ثقيلا.
    Y si usted está creando, digamos, una empresa de diseño, Seguramente también querrá crear un lugar donde la gente sienta la misma seguridad, TED لنقل أنك تقوم بإنشاء شركة تصميم فإنك على الأرجح تريد أيضا أن تنشئ مكانا يشعر فيه الناس بنفس نوع الأمن
    Según la experiencia de Guyana no es probable que esas metas se alcancen sin un crecimiento económico sostenido. UN ومن واقع تجربتنا في غيانا، لن تتحقق تلك الأهداف على الأرجح بدون نمو اقتصادي مستدام.
    La autora no interpuso recurso alguno en contra de la denegación de su solicitud, Probablemente porque el informe de dicho medico constaba en el expediente del caso. UN ولم تطعن صاحبة البلاغ في رفض طلبها، ولعل السبب في ذلك يرجع على الأرجح إلى أن تقرير الطبيب المعني كان في ملف القضية.
    La práctica de los Estados en los diferentes sistemas jurídicos ofrecerá Probablemente una orientación considerable a este respecto. UN وممارسة الدول في مختلف النظم القانونية سوف توفر على الأرجح إرشاداً جوهرياً بخصوص هذه المسائل.
    Otros testigos entrevistados por la Misión recuerdan varias explosiones, la primera de ellas muy Probablemente en un lote adyacente a la comisaría. UN وأشار شهود آخرون قابلتهم اللجنة إلى حدوث انفجارات عدة وقع أولها على الأرجح في قطعة أرض مجاورة لمركز الشرطة.
    Sin embargo, durante las deliberaciones se señaló que el costo para el afiliado sería tan elevado que Probablemente la tasa de utilización sería limitada. UN غير أنه أُشير، خلال المناقشة، إلى أن التكلفة ستكون كبيرة على المشترك بحيث أن معدل الاستخدام سيكون محدودا على الأرجح.
    Hay evidencia de que se originó en el Antiguo Egipto, o en Fenicia, y que luego Probablemente viajó a Norteamérica con los colonos holandeses. TED هناك بعض الأدلة بأنه بدأ في مصر القديمة، وفينيقيا، وثم انتقل على الأرجح إلى شمال أمريكا عن طريق المستوطنين الهولندين.
    Esto significa que su estructura es Probablemente el resultado de la autoorganización. TED هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة التنظيم الذاتي.
    Pero sé que Probablemente estén pensando, bueno, todo esto es genial, ¿pero cómo lo usamos en nuestro ambiente de construcción? TED أعلم أنّكم على الأرجح تفكّرون، حسنا، هذا رائع، لكن كيف نستغلّ أيّا من هذا لصالح بيئة البناء؟
    Probablemente quiera decir que el clima es horrible, pero ha dicho lo contrario. TED هو على الأرجح يقصد أن الطقس سيء للغاية، ولكنه قال العكس.
    Más raro, es que Probablemente esta es la parte más divertida para la máquina. TED هذا أكثر غرابة حتى، لكنه على الأرجح الجزء الأكثر مرحًا بالنسبة للآلة.
    Y yo creo que es Probablemente una de las tendencias tecnológicas que estamos viendo hoy. TED وأعتقد أن هذه هي على الأرجح إحدى أهم صيحات التكنولوجيا التي نشهدها اليوم.
    Mi teoría es que el coste de instalar esto en el ascensor del Lydmar Hotel en Stockholm será Probablemente de unas 500, 1000 libras máximo. TED تخميني أن تكلفة تثبيت هذه في المصعد في فندق ليدمار في استوكهولم هو على الأرجح 500 إلى 1000 جنيه كحد أقصى.
    Y calculas que Probablemente te debo algo por lo que hiciste el otro día. Open Subtitles على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء بسبب ما فعلته ذاك اليوم
    Seguramente, sea una basura. No lo sabré hasta que me lo digas. Open Subtitles على الأرجح إنها كلام فارغ لا أعرف حتى تقولين لي
    En vista de ello, es probable que, si se produce un aumento en la morbilidad inducida por el desplazamiento, las primeras afectadas serán las mujeres. UN وبالنظر إلى ذلك، فإنه إذا حصلت زيادة في المراضة بسبب التشريد، فإن أول من ستصيبه هذه الزيادة هن على الأرجح الإناث.
    Ahora Tal vez estés sorprendido por la perspectiva, yo también lo estaba. TED الآن ، أنت على الأرجح متفاجئ بهذا المنظور، وانا كذلك
    con toda probabilidad, tendrán que ser actualizadas durante la presentación oral del informe debido a que en la actualidad resulta difícil de prever la evolución de la situación. UN وسيلزم على الأرجح تحديثها، عند عرض التقرير شفويا،ً في ضوء تطور الحالة الذي يصعب التنبؤ به الآن.
    Aparentemente, esa es una de las razones por la que Quizá tengamos un matrimonio feliz. TED وعلى ما يبدو، فإن هذا أحد الأسباب التي تجعل زواجنا ناجحاً على الأرجح.
    Como la mujer casada suele adoptar el apellido del marido, Lo más probable es que esa disposición la afecte. UN وبما أن المرأة المتزوجة تأخذ عادة اسم زوجها، فإنها هي التي تتأثر على الأرجح بهذا الحكم.
    Michael, cuando nos calmemos todos, Quizás en un futuro cambies de parecer. Open Subtitles مايكل،عندما هدئنا جميعا هنا، على الأرجح في بعض النقاط بالمستقبل،
    La respuesta correcta Seguro que es la que solo unos pocos suecos eligieron ¿no? TED الجواب الصحيح هو على الأرجح الأول القليل من السويديين اختاروه، أليس كذلك؟
    Según extrapolaciones del Ministerio del Interior del Líbano, estas cifras posiblemente podrían duplicarse. UN ووفقاً لتوقعات وزارة الداخلية اللبنانية، فقد تتضاعف هذه الأرقام على الأرجح.
    El Grupo también ha tenido en cuenta la probabilidad de que las reparaciones y restauración de la unidad le hubieran devuelto a la situación que tenía antes de la invasión. UN وأخذ الفريق في اعتباره أيضاً أن إصلاح وترميم الوحدة أعادها على الأرجح إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو.
    Los niños con más probabilidades de trabajar son los que proceden de los hogares más pobres y de las zonas rurales. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    Si la salida ha estado precedida de un arresto, como suele ocurrir, entonces Lo más probable es que la familia haya gastado sus ahorros, e incluso que haya pedido dinero prestado, para garantizar la puesta en libertad del detenido. UN وسبق المغادرة اعتقال، كما هي الحالة غالبا، ثم أنفقت اﻷسرة على اﻷرجح مدخراتها، بل اقترضت المال، لضمان اﻹفراج عن المحتجز.
    Vivir con dos desertores del instituto Probablemente no habría ayudado mucho en tu caso Open Subtitles العيش مع اثنين هجرا الدّراسة على الأرجح لم يكن يساعد في قضيّتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more