"على الإجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el procedimiento
        
    • al procedimiento
        
    • a la medida
        
    • del procedimiento
        
    • a las medidas
        
    • un procedimiento
        
    Sin embargo, deberíamos concentrarnos en el fondo y no en el procedimiento. UN غير أنه ينبغي لنا أن نركز على الجوهر وليس على الإجراء.
    La Subcomisión es de la opinión de que el procedimiento establecido en la resolución 1503 debería mantenerse en su forma actual, dividido en cuatro etapas, aunque pueden introducirse mejoras. UN ترى اللجنة الفرعية أنه ينبغي الإبقاء على الإجراء 1503 بشكله الحالي الذي يتكون من أربع مراحل، ولكن هناك مجال للتحسين.
    Las Forces nouvelles objetaron, en particular, al procedimiento seguido por el Presidente Gbagbo para nombrar a los Ministros de Defensa y Seguridad Interna. UN فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.
    El gobierno debe responder en forma separada al procedimiento de acción urgente y al procedimiento ordinario. UN ويُطلب من الحكومة الرد بصورة مستقلة على الإجراء العاجل والإجراء العادي.
    Véanse también los párrafos 3 a 5 de la respuesta a la medida 23. UN انظر أيضا الفقرات 3 إلى 5 من الرد على الإجراء 23.
    La Comisión espera que esta desviación del procedimiento acordado se corrija en el próximo proyecto de presupuesto por programas. UN واللجنة واثقـة مـن أن هـذا الخروج على الإجراء المتفق عليـه سيصحح في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    No es nuestra expectativa que la aprobación que se otorgue con relación a las medidas actuales se extienda, necesariamente, a las medidas contenidas en dicho documento. UN ونحن لا نتوقع أن تكون موافقتنا على الإجراء المذكور سارية بالضرورة، على التدابير الواردة في تلك الوثيقة.
    La Subcomisión opinaba que el procedimiento establecido en la resolución 1503 debía mantenerse en su forma actual, dividido en cuatro etapas, aunque podían introducirse mejoras. UN رأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي الإبقاء على الإجراء 1503 المكون من 4 مراحل بشكله الحالي ولكن هناك مجالاً لتحسينه.
    El documento establece el procedimiento que ha de usarse para la selección y aprobación de nuevos proyectos de evaluación. UN فهذه الوثيقة تنص على الإجراء الواجب اتباعه في انتقاء مشاريع التقييم الجديدة وفي الموافقة عليها.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión acepta el procedimiento esbozado. UN وإذا لم أسمع أي اعتراض، فهل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على الإجراء الذي أوجزته من فوري؟
    Ningún Estado Miembro cuestionó el procedimiento expuesto en la carta del Presidente Kavan. UN ولم تعترض أية دولة عضو على الإجراء الوارد في رسالة الرئيس كافان.
    Finaliza el procedimiento expuesto en el presente artículo comunicando su dictamen al Estado Parte y al autor de la comunicación. " UN وتضع اللمسات الأخيرة على الإجراء المعروض فيها وترسل ملاحظاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    En el párrafo 23 se aclara además que el Gobierno debe responder por separado al procedimiento de acción urgente y al procedimiento ordinario. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    Si no se formulan objeciones al procedimiento propuesto, el Presidente entenderá que la Junta desea examinar el proyecto de decisión. UN وقال إنه سيعتبر، في حال عدم وجود أيِّ اعتراض على الإجراء المقترَح، أنَّ المجلس يودّ النظر في مشروع المقرَّر.
    En el párrafo 23 se aclara además que el Gobierno debe responder por separado al procedimiento de acción urgente y al procedimiento ordinario. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    Véanse también los párrafos 3 a 5 de la respuesta a la medida 23 y la respuesta a la medida 24. UN انظر أيضا الفقرات 3 إلى 5 من الرد على الإجراء 23والرد على الإجراء 24.
    Véanse los párrafos 3 a 5 de la respuesta a la medida 23. UN انظر الفقرات 3 إلى 5 من الرد على الإجراء 23.
    Véase también el párrafo 1 de la respuesta a la medida 35. UN انظر أيضا الفقرة 1 من الرد على الإجراء 35.
    ¿Hay alguna observación respecto del procedimiento que estoy recomendando? UN هل هناك أي تعليقات على الإجراء الذي أوصي به؟
    289. Las calificaciones técnicas dependerán del procedimiento o del órgano en cuestión: UN 289- ستعتمد الخبرة الفنية على الإجراء المعني أو الهيئة المعنية:
    Su inclusión en el programa provisional del sexagésimo primer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الستين.
    Ello se aplica al establecimiento del régimen climático posterior a 2012, pero también a las medidas que se pueden adoptar mientras tanto. UN وهذا ينطبق على إنشاء نظام للمناخ لفترة ما بعد عام 2012، ولكنه ينطبق أيضا على الإجراء الذي يمكن اتخاذه في غضون ذلك.
    El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo e independiente y un procedimiento adecuado para impugnar y destituir a jueces declarados culpables de conducta dolosa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة مستقلة وأن تنص على الإجراء الصحيح لمقاضاة القضاة الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وعزلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more