Este programa aumentará el número de funcionarios capacitados para cumplir funciones administrativas. | UN | وسيزيد هذا البرنامج عدد الموظفين المدربين على الاضطلاع بمهام ادارية. |
Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. | UN | ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش. |
Por ahora, desgraciadamente, las Naciones Unidas no están plenamente capacitadas para realizar la tarea de impedir la agresión y los conflictos militares. | UN | وللأسف ففي هذا الوقت بالذات لا نجد الأمم المتحدة قادرة تماما على الاضطلاع بمهمة منع العدوان ومنع الصراعات المسلحة. |
Estas demoras ponen en peligro tanto la viabilidad del propio Acuerdo de Cotonú como la capacidad de la UNOMIL para desempeñar su mandato. | UN | فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها. |
La presencia en los países es, en muchos casos, un factor importante en la capacidad del PNUD de cumplir esta función. | UN | ويمثل الحضور على صعيد البلدان في العديد من الحالات عاملا هاما في قدرة البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدوره. |
A su vez, esto ayuda a mi Oficina y a otras organizaciones internacionales a cumplir sus respectivos mandatos. | UN | وهذا الأمر، بدوره، يساعد مكتبي على الاضطلاع بولايته ويساعد المنظمات الدولية الأخرى على الاضطلاع بولاياتها. |
Estamos decididos a desempeñar una función importante en la solución de este problema. | UN | إننا عازمون على الاضطلاع بدور هام في إيجاد الحلول لتلك المسألة. |
La Comisión señaló que la falta de la información solicitada menoscababa la capacidad de la UNPROFOR de llevar a cabo su tarea. | UN | وأشارت اللجنة على وجه التحديد الى أن غياب المعلومات المطلوبة أضعفت من قدرة قوة الحماية على الاضطلاع بمهمتها . |
Sin embargo, los gobiernos interesados también han indicado que están contemplando despliegues adicionales para fortalecer la capacidad de la UNPROFOR de desempeñar su misión. | UN | بيد أن الحكومات المعنية أشارت كذلك إلى أنها تفكر في عمليات وزع أخرى لتعزيز قدرة القوة على الاضطلاع بمهمتها. |
Se instó al Gobierno a que encabezara la interpretación de la ley cherámica como modelo para otros países islámicos. | UN | وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى. |
También es importante restablecer la capacidad del Gobierno para cumplir sus responsabilidades. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا استعادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
Las Naciones Unidas son la organización internacional idónea para cumplir esa tarea. | UN | واﻷمم المتحدة هي المنظمة الدولية القادرة على الاضطلاع بهذه المهمة. |
También reconoció que las limitaciones financieras reducían la capacidad del INSTRAW para cumplir plenamente su mandato. | UN | وسلمت أيضا بأن العوائق المالية تحد من قدرة المعهد على الاضطلاع بولايته بصورة تامة. |
Esas y otras tareas habían creado grandes problemas para llevar a cabo su labor y para preparar su informe anual. | UN | وقد أدى ذلك وغيره من المهام إلى خلق عوائق خطيرة تحد من قدرة اللجنة على الاضطلاع بأعمالها وعلى إعداد تقريرها السنوي. |
Por consiguiente, es preciso crear y mejorar la capacidad necesaria para realizar, supervisar y evaluar los trabajos de remoción de minas, así como para mantener normas nacionales de conformidad con directrices internacionales. | UN | ومن الضروري إنشاء القدرة على الاضطلاع بعملية إزالة اﻷلغام ورصدها وتقييمها ووضع معايير وطنية وفقا للمعايير الدولية. |
Estas demoras ponen en peligro tanto la viabilidad del propio Acuerdo de Cotonú como la capacidad de la UNOMIL para desempeñar su mandato. | UN | فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها. |
Era fundamental que las unidades o personas del caso estuvieran en condiciones de cumplir eficazmente su cometido. | UN | ومن الضروري أن تكون لدى الوحدات الموزوعة أو اﻷفراد الموزوعين القدرة على الاضطلاع على نحو فعال بالمهام المكلفين بها. |
Esa asistencia ayudaría a los países insulares del Foro a cumplir con sus responsabilidades en materia de gestión y conservación. | UN | فهذه المساعدة ستعين بلدان المحفل الجزرية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال اﻹدارة والحفظ. |
Maldivas está determinada a desempeñar su parte. | UN | وملديف عاقدة العزم على الاضطلاع بنصيبها. |
Sin embargo, ambos tipos de programa exigen que el Instituto esté en condiciones de llevar a cabo actividades de capacitación y divulgación de manera sostenida. | UN | وعلى أي حال فإن النوعين من البرامج يتطلبان أن يكون المعهد قادرا على الاضطلاع بالتدريب والقيام باﻷنشطة بصورة مستمرة. |
No obstante, la IFOR siguió manteniendo una fuerza capaz de desempeñar su misión hasta el final de su mandato. | UN | غير أن قوة التنفيذ لا تزال قوة قادرة على الاضطلاع بمهمتها إلى غاية انتهاء ولايتها. |
Otra delegación instó al Fondo a que desempeñara un papel mas dinámico en lo relativo a la migración. | UN | وشجع أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قضية الهجرة. |
La protección y la asistencia ayudan a la familia a asumir su responsabilidad como unidad básica de la sociedad. | UN | ومن شأن الحماية والمساعدة أن تعينا اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Gracias a este proyecto, actividades experimentales del UNIFEM se han vinculado con éxito con la capacidad del PNUD de realizar proyectos en mayor escala. | UN | وقد نجح هذا البرنامج في ربط أنشطة الصندوق اﻹنمائي للمرأة التجريبية بقدرة البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بمشاريع كبيرة. |
Pese a esos problemas, el Gobierno de Mongolia está dispuesto a emprender medidas decididas para acelerar el proceso de reforma. | UN | وبالرغم من هذه الصعوبات، فإن حكومة منغوليا مصممة على الاضطلاع بتدابير حاسمة للتعجيل بعملية اﻹصلاح. |
ii) Aumento de la capacidad para ejecutar actividades relativas a las minas en los países afectados. | UN | `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة. |
También hace falta asegurar la capacidad financiera de las administraciones locales para emprender efectivamente sus actividades. | UN | ومن الضروري كذلك تأمين القدرة المالية للحكم المحلي على الاضطلاع الفعال بأنشطته. |