"على البلاغات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las comunicaciones
        
    • a la comunicación
        
    • en las comunicaciones
        
    • sobre las comunicaciones
        
    • a comunicaciones
        
    • de las comunicaciones
        
    • a las terceras comunicaciones
        
    • de comunicaciones
        
    Le basta pedir a los Estados interesados que las tengan en cuenta en su respuesta a las comunicaciones. UN ويكفي أن تطلب من الدول المعنية أن تقدم هذه الآراء في ردها على البلاغات.
    Pero si el Comité lo prefiere, la secretaría podría dedicarse más a las comunicaciones que a los informes de los Estados Partes. UN ولكن إذا كانت اللجنة ترغب في أن تركز الأمانة على البلاغات أكثر من تقارير الدول الأطراف فيمكن ذلك.
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    34. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Estaba además convencida de que las actividades comunes realizadas con varios titulares de mandato sólo servían para conceder mayor peso a las comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات.
    Es más, el Estado Parte no ha respondido a las comunicaciones enviadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    También sería necesario estudiar la manera de dar la máxima publicidad a la falta de respuesta de los Estados a las comunicaciones, que brillaban por su ausencia. UN وكما يلزم النظر في الطريقة المثلى لإبراز مدى عدم رد الدول على البلاغات.
    Destacó la necesidad de una presentación sistemática de la información sobre la medida en que los Estados facilitaban respuestas a las comunicaciones. UN وشدد على وجوب تقديم منتظم للمعلومات عن مدى ما تتيحه الدول من ردود على البلاغات.
    El Comité debería solicitar más información sobre cómo afectará en la práctica ese cambio legislativo a las comunicaciones. UN ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة.
    La respuesta a las comunicaciones procedentes de los relatores especiales que trabajan para el ACNUDH; UN الرد على البلاغات الواردة من المقررين الخاصين العاملين بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    17. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    9. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    9. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها اليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    26. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٦٢- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    ii) La Subcomisión y su Grupo de Trabajo están integrados por personas escogidas democráticamente que han demostrado ser capaces de dar respuestas independientes y fundamentadas a las comunicaciones presentadas con arreglo a la resolución 1503. UN `2` يتكون كل من اللجنة الفرعية وفريقها العامل من أفراد يتم اختيارهم بطريقة ديمقراطية ويكون لديهم سجل مُثْبَت من الرد ردا مستقلا وينم عن خبرة على البلاغات المقدمة بموجب القرار 1503.
    En algunos de esos casos, esa ha sido la respuesta cuando el Estado parte no participó en el procedimiento, al incumplir su obligación de contestar a la comunicación con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo. UN وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Las estimaciones indirectas de la mortalidad infantil se basan en las comunicaciones de las mujeres sobre: UN التقديرات غير المباشرة لوفيـات اﻷطفال بناء على البلاغات المقدمة من المرأة عن:
    En caso de que se mantenga el proyecto de artículo 3 sobre las comunicaciones colectivas, habrá que especificar que los criterios del agotamiento de los recursos internos no se aplicarían a las comunicaciones que no requiriesen la existencia de una víctima. UN وفي حالة الاحتفاظ بمشروع المادة 3 المتعلقة بالبلاغات الجماعية، ينبغي تحديد أن معيار استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق على البلاغات غير الخاضعة لشرط
    Simplemente invocan el artículo 19 3) en sus informes y como respuesta a comunicaciones individuales. UN وقال إن الدول الأطراف تحتج فقط بالمادة 19(3) في كل من تقاريرها وردودها على البلاغات الفردية.
    Las causales de admisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité ofrecen frecuentamente dificultades de interpretación de diverso grado. UN إن معايير المقبولية التي ينبغي تطبيقها على البلاغات المعروضة على اللجنة كثيراً ما تثير صعوبات التفسير كبيرة إلى حد ما.
    42. Antecedentes. La CP, en su decisión 37/CP.7, pidió a la secretaría que aplicara los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales, comprendidos los exámenes a fondo, definidos en las decisiones 2/CP.1 y 6/CP.3, a las terceras comunicaciones nacionales presentadas por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención de conformidad con la decisión 11/CP.4. UN 42- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 33/م أ-7 من الأمانة تطبيق إجراءات استعراض البلاغات الوطنية، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، على النحو المبين في المقررين 2/م أ -1 و6/م أ-3، على البلاغات الوطنية الثالثة، المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ووفقاً للمقرر 11/م أ-4.
    Artículo 31: Responsabilidad del Estado en los casos de comunicaciones sobre fundadas sospechas enviadas de buena fe UN المادة 31: مسؤولية الدولة المترتبة على البلاغات المقدمة بحسن نية عن العمليات المشبوهة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more