Le basta pedir a los Estados interesados que las tengan en cuenta en su respuesta a las comunicaciones. | UN | ويكفي أن تطلب من الدول المعنية أن تقدم هذه الآراء في ردها على البلاغات. |
Pero si el Comité lo prefiere, la secretaría podría dedicarse más a las comunicaciones que a los informes de los Estados Partes. | UN | ولكن إذا كانت اللجنة ترغب في أن تركز الأمانة على البلاغات أكثر من تقارير الدول الأطراف فيمكن ذلك. |
29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
34. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; | UN | 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
Estaba además convencida de que las actividades comunes realizadas con varios titulares de mandato sólo servían para conceder mayor peso a las comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات. |
Es más, el Estado Parte no ha respondido a las comunicaciones enviadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
También sería necesario estudiar la manera de dar la máxima publicidad a la falta de respuesta de los Estados a las comunicaciones, que brillaban por su ausencia. | UN | وكما يلزم النظر في الطريقة المثلى لإبراز مدى عدم رد الدول على البلاغات. |
Destacó la necesidad de una presentación sistemática de la información sobre la medida en que los Estados facilitaban respuestas a las comunicaciones. | UN | وشدد على وجوب تقديم منتظم للمعلومات عن مدى ما تتيحه الدول من ردود على البلاغات. |
El Comité debería solicitar más información sobre cómo afectará en la práctica ese cambio legislativo a las comunicaciones. | UN | ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة. |
La respuesta a las comunicaciones procedentes de los relatores especiales que trabajan para el ACNUDH; | UN | الرد على البلاغات الواردة من المقررين الخاصين العاملين بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
17. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; | UN | ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
9. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; | UN | ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
9. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; | UN | ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها اليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
26. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; | UN | ٦٢- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
ii) La Subcomisión y su Grupo de Trabajo están integrados por personas escogidas democráticamente que han demostrado ser capaces de dar respuestas independientes y fundamentadas a las comunicaciones presentadas con arreglo a la resolución 1503. | UN | `2` يتكون كل من اللجنة الفرعية وفريقها العامل من أفراد يتم اختيارهم بطريقة ديمقراطية ويكون لديهم سجل مُثْبَت من الرد ردا مستقلا وينم عن خبرة على البلاغات المقدمة بموجب القرار 1503. |
En algunos de esos casos, esa ha sido la respuesta cuando el Estado parte no participó en el procedimiento, al incumplir su obligación de contestar a la comunicación con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
Las estimaciones indirectas de la mortalidad infantil se basan en las comunicaciones de las mujeres sobre: | UN | التقديرات غير المباشرة لوفيـات اﻷطفال بناء على البلاغات المقدمة من المرأة عن: |
En caso de que se mantenga el proyecto de artículo 3 sobre las comunicaciones colectivas, habrá que especificar que los criterios del agotamiento de los recursos internos no se aplicarían a las comunicaciones que no requiriesen la existencia de una víctima. | UN | وفي حالة الاحتفاظ بمشروع المادة 3 المتعلقة بالبلاغات الجماعية، ينبغي تحديد أن معيار استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق على البلاغات غير الخاضعة لشرط |
Simplemente invocan el artículo 19 3) en sus informes y como respuesta a comunicaciones individuales. | UN | وقال إن الدول الأطراف تحتج فقط بالمادة 19(3) في كل من تقاريرها وردودها على البلاغات الفردية. |
Las causales de admisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité ofrecen frecuentamente dificultades de interpretación de diverso grado. | UN | إن معايير المقبولية التي ينبغي تطبيقها على البلاغات المعروضة على اللجنة كثيراً ما تثير صعوبات التفسير كبيرة إلى حد ما. |
42. Antecedentes. La CP, en su decisión 37/CP.7, pidió a la secretaría que aplicara los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales, comprendidos los exámenes a fondo, definidos en las decisiones 2/CP.1 y 6/CP.3, a las terceras comunicaciones nacionales presentadas por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención de conformidad con la decisión 11/CP.4. | UN | 42- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 33/م أ-7 من الأمانة تطبيق إجراءات استعراض البلاغات الوطنية، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، على النحو المبين في المقررين 2/م أ -1 و6/م أ-3، على البلاغات الوطنية الثالثة، المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ووفقاً للمقرر 11/م أ-4. |
Artículo 31: Responsabilidad del Estado en los casos de comunicaciones sobre fundadas sospechas enviadas de buena fe | UN | المادة 31: مسؤولية الدولة المترتبة على البلاغات المقدمة بحسن نية عن العمليات المشبوهة |