"على الترتيبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las disposiciones
        
    • de los arreglos
        
    • de los acuerdos
        
    • en las disposiciones
        
    • a los arreglos
        
    • en los arreglos
        
    • sobre los arreglos
        
    • a las disposiciones
        
    • de acuerdos
        
    • sobre las disposiciones
        
    • a los acuerdos
        
    • en los mecanismos
        
    • de arreglos
        
    • los arreglos de
        
    • con los arreglos
        
    EXAMEN DEL MANTENIMIENTO de las disposiciones PROVISIONALES UN النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها
    Examen del mantenimiento de los arreglos provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21. UN النظر في اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليهـا في الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    Algunos participantes estimaron que debería fortalecerse la supervisión de los acuerdos regionales por la comunidad internacional. UN وأعرب عدد من المشاركين عن اعتقادهم بأنه ينبغي تعزيز الاشراف على الترتيبات اﻹقليمية من جانب المجتمع الدولي.
    Se concentra en las disposiciones cooperativas ya aplicadas en Africa y América Latina. UN ويلقي الضوء على الترتيبات التعاونية القائمة فعلا في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Al estar próxima la terminación del hospital, se estaba prestando mayor atención a los arreglos destinados a la puesta en servicio y al funcionamiento. UN ومع الاقتراب من إنجازه، تركز المزيد من الاهتمام على الترتيبات التحضيرية والتشغيلية للمستشفى.
    Al convenir en los arreglos con una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero habrá que tener en cuenta las disposiciones pertinentes de su instrumento básico. UN وعند الاتفاق على الترتيبات مع كيان التشغيل، ينبغي أن توضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في صكها اﻷساسي.
    Mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace UN اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها
    B. Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21 UN النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١
    Examen del mantenimiento de las disposiciones provisionales a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 21. UN النظر في اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها فــي الفقرة ٣ من المادة ٢١.
    Recomendación 9: Mantenimiento de los arreglos provisionales a que se refiere el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención; UN التوصية ٩: اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛
    Los derechos y obligaciones entre cónyuges dependen de los arreglos de convivencia que hayan acordado. UN وتتوقف الحقوق والالتزامات بين الزوجين على الترتيبات المعيشية التي اختاراها.
    48. En todas estas reclamaciones, el Grupo pidió pruebas de los acuerdos de financiación. UN 48- في جميع هذه المطالبات اقتضى الفريق تقديم أدلة على الترتيبات المالية.
    También se opinó que el marco podía establecerse sobre la base de los acuerdos institucionales existentes. UN كما ذُكر أن الإطار العشري للبرامج يمكن أن يبنى على الترتيبات المؤسسية الموجودة.
    A ese respecto, el Comité acoge con satisfacción los cambios en las disposiciones que se han adoptado para una distribución más equitativa del poder entre las autoridades federales, estatales y locales. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على الترتيبات المتعلقة باقتسام السلطة بقدر أكبر من الانصاف فيما بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    Puede centrarse en un acuerdo oficial, como en Camboya o en Bosnia y Herzegovina, en que se manifieste un elevado nivel de compromiso y se otorgue a los arreglos carácter político y jurídico oficial. UN فهو قد يكون مركزاً بذاته على اتفاق رسمي، كما هو الحال في كمبوديا أو البوسنة والهرسك، تتجلى فيه درجة عالية من الالتزام ويضفي على الترتيبات صبغة قانونية وسياسية رسمية.
    El parque aéreo de la MONUC seguirá apoyando el envío de las demás raciones desde Kinshasa y Kigoma, ya que no se introdujeron cambios en los arreglos para los lugares sin acceso por tierra. UN وستواصل طائرات البعثة تأمين باقي الاحتياجات بكفالة إيصال حصص الإعاشة التي ترد من كينشاسا وكيغوما، ولم يُدخل أي تغيير على الترتيبات المتعلقة بالمواقع التي يتعذر الوصول إليها بالنقل البري.
    La Caja no tenía control directo sobre los arreglos de custodia establecidos por la FTCI y el Real Banco de Escocia. UN ولم تكن للصندوق أية سيطرة مباشرة على الترتيبات اﻹيداعية المتخذة من قبل الشركة والمصرف.
    En su carta solicitaba usted que el Consejo de Seguridad diera su aprobación a las disposiciones descritas en ella. UN وقد التمستم في رسالتكم موافقة مجلس الأمن على الترتيبات المبينة في تلك الرسالة.
    La creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito dependerá de la existencia de acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وسيتوقف إنشاء نظم للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    Varios delegados hicieron observaciones sobre las disposiciones adoptadas por el Gobierno de Alemania para expedir visados a los delegados. UN وعلق عدد من المندوبين على الترتيبات التي اتخذتها حكومة ألمانيا لإصدار التأشيرات للمندوبين.
    Se prestó atención especial a los acuerdos comerciales a nivel regional. UN وركز بصورة خاصة على الترتيبات التجارية اﻹقليمية.
    El examen y el banco de datos están centrados en los mecanismos sectoriales en materia de salud, vivienda, educación, empleo, seguridad de los medios de vida y bienestar. UN والمراجعة ومصرف البيانات يركزان على الترتيبات القطاعية في مجال الصحة واﻹسكان والتعليم والعمالة وضمان الدخل والرفاه.
    74. Otro ejemplo de arreglos institucionales son las eficaces cooperativas rurales establecidas entre otros países, en Bangladesh y en el Brasil. UN ٧٤ - والمثال اﻵخر على الترتيبات المؤسسية هو نجاح التعاونيات الريفية المنشأة في بلدان مثل بنغلاديش والبرازيل.
    Si el Consejo concuerda con los arreglos sugeridos procederé en consecuencia. UN وإذا وافق المجلس على الترتيبات المقترحة، سأشرع في العمل وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more