Nueva Zelandia ha presentado ya instrumentos de ratificación de las enmiendas pertinentes e insta a otros Estados partes a que hagan lo mismo. | UN | وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل. |
44. Orden de votación de las enmiendas 15 | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 19 |
A continuación, pide que se aclare el orden en que debe votarse sobre las enmiendas propuestas. | UN | ثم طلب توضيحا فيما يتعلق بترتيب التصويت على التعديلات المقترحة. |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
En la Carta no se dispone que se aprueben proyectos de resolución de conformidad con el Artículo 108, que concierne específicamente a las enmiendas. | UN | فالميثاق لا ينص على اعتماد مشاريع القرارات وفقا للمادة ١٠٨، التي تنطبق تحديدا على التعديلات. |
No puedo en este momento formular observaciones sobre los cambios, pero pueden estar seguros de que los presentaré en mi país para que se los estudie. | UN | ولا أستطيع التعليق على التعديلات في هذه اللحظة، ولكننا قطعا سنأخذها معنا وندرسها. |
44. Orden de votación de las enmiendas | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 17 |
El Secretario da lectura a una exposición sobre las consecuencias de las enmiendas propuestas para el presupuesto por programas. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات المقترحة. |
Las autoridades de Ucrania también han iniciado el proceso de ratificación de las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | كما بدأت السلطات الأوكرانية عملية المصادقة على التعديلات التي أُدخِلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Un representante instó a las Partes a que se concentraran en la ratificación de las enmiendas anteriores, en vez de en nuevas enmiendas. | UN | وحث أحد الممثلين الأطراف على التركيز على التصديق على التعديلات السابقة بدلا من الحديث عن تعديلات جديدة. |
Modificaciones adicionales de las enmiendas del Estatuto del Personal | UN | تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين |
C. Importación de hidroclorofluorocarbonos por Kazajstán con sujeción a su ratificación de las enmiendas del Protocolo de Montreal | UN | جيم - استيراد كازاخستان لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ريثما تصدق على التعديلات على بروتوكول مونتريال |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 50 | UN | الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما |
El Parlamento está dando los toques finales a las enmiendas sometidas a la ratificación de ambas cámaras. | UN | ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه. |
Estos indicadores reflejarán las tendencias cuantitativas y los cambios de comportamiento deseados. | UN | وستعكس هذه المؤشرات الاتجاهات الكمية علاوة على التعديلات المنشودة في السلوك. |
Se precisan más investigaciones para determinar su aplicabilidad en los países en desarrollo, así como para averiguar los posibles efectos sobre el comercio y la competitividad de los ajustes fiscales en frontera. | UN | ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية. |
El régimen de la insolvencia debería indicar también lo que sucedería en el supuesto de que la modificación propuesta no sea aprobada. | UN | وينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أيضا النتائج المترتبة على عدم الحصول على الموافقة على التعديلات المقترحة. |
No obstante, pide que las enmiendas se sometan a votación. | UN | لكنه يطلب التصويت على التعديلات المقترحة. |
Por lo que se refiere a las modificaciones del derecho letón, véanse los párrafos 53 a 70. | UN | وللاطلاع على التعديلات التي أدخلتها لاتفيا على تشريعاتها يرجى مراجعة الفقرات من 53 إلى 70. |
Firma de enmiendas al Protocolo; | UN | ● التوقيع على التعديلات المدخلة على البروتوكول؛ |
53. Opciones: Límites a los ajustes | UN | 53- الخيارات: القيود المفروضة على التعديلات |
239. No obstante, hubo delegaciones que formularon vehementes objeciones respecto de la enmienda propuesta. | UN | 239- ولكن، كانت هناك اعتراضات قوية على التعديلات المقترحة. |
Entretanto, la Comisión Europea ha decidido suspender los procedimientos iniciados respecto de Bélgica a raíz de las modificaciones introducidas en la legislación. | UN | وأثناء ذلك قررت اللجنة اﻷوروبية بغلق إجراءات اﻹنذار القضائي لبلجيكا بناء على التعديلات القانونية الجارية. |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con las modificaciones de la organización de los trabajos. | UN | ٤ - وأردف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة قد وافقت على التعديلات المدخلة على تنظيم اﻷعمال. |
Lamenta que la delegación del Perú tenga que solicitar que las propuestas de enmienda sean sometidas a votación. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة. |
41. El Presidente invita a los miembros de la Comisión a pronunciar declaraciones generales antes de que se proceda a votación en relación con las enmiendas. | UN | 41- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء ببيانات عامة قبل أن تمضي اللجنة إلى التصويت على التعديلات. |