"على التعديلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las enmiendas
        
    • sobre las enmiendas
        
    • a las enmiendas
        
    • los cambios
        
    • de los ajustes
        
    • la modificación
        
    • las enmiendas se
        
    • a las modificaciones
        
    • de enmiendas
        
    • a los ajustes
        
    • de la enmienda
        
    • de las modificaciones
        
    • de acuerdo con las modificaciones
        
    • las propuestas
        
    • en relación con las enmiendas
        
    Nueva Zelandia ha presentado ya instrumentos de ratificación de las enmiendas pertinentes e insta a otros Estados partes a que hagan lo mismo. UN وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل.
    44. Orden de votación de las enmiendas 15 UN المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 19
    A continuación, pide que se aclare el orden en que debe votarse sobre las enmiendas propuestas. UN ثم طلب توضيحا فيما يتعلق بترتيب التصويت على التعديلات المقترحة.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    En la Carta no se dispone que se aprueben proyectos de resolución de conformidad con el Artículo 108, que concierne específicamente a las enmiendas. UN فالميثاق لا ينص على اعتماد مشاريع القرارات وفقا للمادة ١٠٨، التي تنطبق تحديدا على التعديلات.
    No puedo en este momento formular observaciones sobre los cambios, pero pueden estar seguros de que los presentaré en mi país para que se los estudie. UN ولا أستطيع التعليق على التعديلات في هذه اللحظة، ولكننا قطعا سنأخذها معنا وندرسها.
    44. Orden de votación de las enmiendas UN المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 17
    El Secretario da lectura a una exposición sobre las consecuencias de las enmiendas propuestas para el presupuesto por programas. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات المقترحة.
    Las autoridades de Ucrania también han iniciado el proceso de ratificación de las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN كما بدأت السلطات الأوكرانية عملية المصادقة على التعديلات التي أُدخِلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Un representante instó a las Partes a que se concentraran en la ratificación de las enmiendas anteriores, en vez de en nuevas enmiendas. UN وحث أحد الممثلين الأطراف على التركيز على التصديق على التعديلات السابقة بدلا من الحديث عن تعديلات جديدة.
    Modificaciones adicionales de las enmiendas del Estatuto del Personal UN تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    C. Importación de hidroclorofluorocarbonos por Kazajstán con sujeción a su ratificación de las enmiendas del Protocolo de Montreal UN جيم - استيراد كازاخستان لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ريثما تصدق على التعديلات على بروتوكول مونتريال
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 50 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Parlamento está dando los toques finales a las enmiendas sometidas a la ratificación de ambas cámaras. UN ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه.
    Estos indicadores reflejarán las tendencias cuantitativas y los cambios de comportamiento deseados. UN وستعكس هذه المؤشرات الاتجاهات الكمية علاوة على التعديلات المنشودة في السلوك.
    Se precisan más investigaciones para determinar su aplicabilidad en los países en desarrollo, así como para averiguar los posibles efectos sobre el comercio y la competitividad de los ajustes fiscales en frontera. UN ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية.
    El régimen de la insolvencia debería indicar también lo que sucedería en el supuesto de que la modificación propuesta no sea aprobada. UN وينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أيضا النتائج المترتبة على عدم الحصول على الموافقة على التعديلات المقترحة.
    No obstante, pide que las enmiendas se sometan a votación. UN لكنه يطلب التصويت على التعديلات المقترحة.
    Por lo que se refiere a las modificaciones del derecho letón, véanse los párrafos 53 a 70. UN وللاطلاع على التعديلات التي أدخلتها لاتفيا على تشريعاتها يرجى مراجعة الفقرات من 53 إلى 70.
    Firma de enmiendas al Protocolo; UN ● التوقيع على التعديلات المدخلة على البروتوكول؛
    53. Opciones: Límites a los ajustes UN 53- الخيارات: القيود المفروضة على التعديلات
    239. No obstante, hubo delegaciones que formularon vehementes objeciones respecto de la enmienda propuesta. UN 239- ولكن، كانت هناك اعتراضات قوية على التعديلات المقترحة.
    Entretanto, la Comisión Europea ha decidido suspender los procedimientos iniciados respecto de Bélgica a raíz de las modificaciones introducidas en la legislación. UN وأثناء ذلك قررت اللجنة اﻷوروبية بغلق إجراءات اﻹنذار القضائي لبلجيكا بناء على التعديلات القانونية الجارية.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con las modificaciones de la organización de los trabajos. UN ٤ - وأردف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة قد وافقت على التعديلات المدخلة على تنظيم اﻷعمال.
    Lamenta que la delegación del Perú tenga que solicitar que las propuestas de enmienda sean sometidas a votación. UN وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة.
    41. El Presidente invita a los miembros de la Comisión a pronunciar declaraciones generales antes de que se proceda a votación en relación con las enmiendas. UN 41- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء ببيانات عامة قبل أن تمضي اللجنة إلى التصويت على التعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus