Ya se están produciendo algunos programas y existe un acuerdo en principio para iniciar una serie experimental de programas en la televisión de Croacia. | UN | فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم الاتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي. |
Algunos de los rehenes fueron mostrados en la televisión serbia esposados a los posibles objetivos. | UN | وعُرض بعض الذين تم أسرهم على التلفزيون الصربي، مكبلين أيديهم على أهداف محتملة. |
Los agentes le pidieron presuntamente que apareciera en televisión para condenar a su padre y a otros presuntos partidarios del ex presidente Gamsakhurdia. | UN | وادعي أن مسؤولين طلبوا منها أن تظهر على التلفزيون وأن تدين أباها وغيره من مؤيدي الرئيس السابق جامسا كورديا المزعومين. |
¡Vamos a estar en la tele! ¡Vayan a limpiar sus habitaciones! ¡Cariño! | Open Subtitles | سوفَ نظهَر على التلفزيون الوطني يا فتيات إذهبوا ونضِفوا غُرفتَكُم |
¿Cómo es que papá salió en TV y nadie me lo dijo? | Open Subtitles | كيف لإبي ان يكون على التلفزيون ولا احد اخبرني ؟ |
Después lo habrían obligado a realizar un vídeo para emitir por televisión, para lo que lo maquillaron a fin de disimular que tenía la nariz rota. | UN | وأفيد أنه أجبر فيما بعد على عمل شريط فيديو للعرض على التلفزيون وأن المكياج استخدم لاخفاء أنفه المكسور. |
No hay una sola chica en la TV que sepa moverse decentemente. | Open Subtitles | لا يوجد فتاة على التلفزيون تعرف على التحرك بشكل صحيح. |
cada vez que me ven en la televisión o en algún otro lado, estoy improvisando. | TED | في كل مرة كنتم تسمعونني على التلفزيون ، أو أي مكان كنت أرتجل |
Se espera que estos programas también se difundan en la televisión nacional croata en el futuro próximo. | UN | ويؤمل بث هذه البرامج أيضا على التلفزيون الوطني الكرواتي في المستقبل القريب. |
Tres meses más tarde reconoció en la televisión al hombre que se había llevado a su hijo. | UN | وتعرفت بعد ثلاثة أشهر على رجل ظهر على التلفزيون كأحد الذين اختطفوا ابنها. |
Otro dirigente de esa comunidad, comentando sobre el mismo acontecimiento en la televisión nacional, dijo que tales hechos eran comunes. | UN | وذكر زعيم آخر لهذه الجالية على التلفزيون الوطني معلقاً على هذا الحدث نفسه إن مثل هذه الأعمال أصبحت شائعة. |
Yo podría mostrarles lo que recientemente estuvo en televisión como video de alta calidad 60 Minutos, muchos de ustedes lo han visto. | TED | يمكنني أن أريكم ما عرض حديثا على التلفزيون كمقطع فيديو عالي الدقة برنامج 60 دقيقة، قد يكون معظمكم شاهده. |
Creo que se pueden usar algunas de esas palabras en televisión, pero lo que no se puede hacer es tirar café. | Open Subtitles | أنا, أنا اعتقد أن بامكانك استعمال بعض هذه الكلمات على التلفزيون لكن ماليس بامكانك فعله هو رمي القهوة |
Hará quedar muy mal a tu madre no saber que eres vegetariana en televisión. | Open Subtitles | ذلك سيبدو سيئا جداً لأمِّكَ إذا لم تَعْرفُ أنك نباتية على التلفزيون. |
Vas a una oficina, luego sales en la tele y hablas de cigarrillos. | Open Subtitles | لذا، تذهب إلى المكتب، ثم تطلع على التلفزيون ويتحدث عن السجائر. |
Cuando lo vi en la tele tuve la sensación de que lo había visto antes en alguna parte. | Open Subtitles | عندما رأيته على التلفزيون تولد لديّ شعور بأنّني بالتأكيد رأيته في مكان ما قبل ذلك |
Por todos los cielos, se hizo una colonoscopía en TV. | Open Subtitles | بحقّ الله لقد أصيبت بالقولون على التلفزيون الوطني |
¿Viste quien está en TV esta noche? | Open Subtitles | أترى من يكون على التلفزيون الليلة؟ |
Se encontraba solo en la tienda porque su hermano estaba en casa viendo un partido de fútbol por televisión. | UN | وقال إنه كان موجودا في المتجر بمفرده لأن شقيقه ذهب إلى المنزل لمشاهدة مباراة كرة قدم على التلفزيون. |
Vídeo de educación de los votantes producido y emitido localmente por televisión y radio | UN | شريط فيديو لتثقيف الناخبين تم إنتاجه وبثه محليا على التلفزيون والراديو |
Si puedo poner su discurso en la TV y el símbolo en computadores y teléfonos, soy más genio de lo que pensé. | Open Subtitles | إذا يمكنني الحصول كلمتها على التلفزيون ورمز على أجهزة الكمبيوتر والهواتف، أنا أكثر حتى من عبقرية مما كنت اعتقد. |
La princesa Diana anuncia en la TV que las minas terrestres forman una barrera estructural a cualquier desarrollo, lo cual es cierto. | TED | الأميرة ديانا تعلن على التلفزيون أن الألغام الأرضية تشكل عائقا اساسيا إلى أي تطور، وهو حقيقة فعلا. |
Se han emitido programas sobre esa cuestión por la televisión y la radio y se han publicado artículos en periódicos y revistas. | UN | وقد تم بث برامج حول هذه المسألة على التلفزيون وفي الإذاعة، كما تم نشر مقالات في الصحف والمجلات حول هذا الموضوع. |
También informó de que el canal de televisión había notificado no estar en posesión de ningún material no retransmitido de la conferencia del partido. | UN | وذكر أيضاً أن قناة التلفزيون قد صرحت بأن ليست لديها أية مواد من مؤتمر الحزب لم يتم بثها على التلفزيون. |
Simon dice al aire que entiende por qué los terroristas quieren matarnos. | Open Subtitles | (سايمون) على التلفزيون يكرر إنه يتفهم لماذا يريد الإرهابيون قتلنا |
Pensaba que saldría en las noticias y lo veríamos por la tele. | Open Subtitles | فكرتُ أن الأمر سيصل إلى الأخبار وأننا سنراه على التلفزيون |
Regresaba en taxi de la escuela para ver a mi madre por TV. | Open Subtitles | كنت أستقل سيارة أجرة من المدرسة الى البيت لأشاهدها على التلفزيون |