Un programa para el desarrollo, con énfasis en el desarrollo social | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
En la mayoría de los países africanos estos programas han tenido efectos negativos en el desarrollo social. | UN | وقد كان لهذه البرامج آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في معظم البلدان الافريقية. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
El Gobierno de Tailandia asigna una importancia especial al desarrollo social. | UN | وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية. |
En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. | UN | وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم. |
Es importante, además, poner fin a la crisis económica, que tiene repercusiones directas sobre el desarrollo social. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك وضع حد لﻷزمة الاقتصادية التي لها انعكاسات مباشرة على التنمية الاجتماعية. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
El efecto de la mundialización y sus repercusiones en el desarrollo social deben examinarse cuidadosamente. | UN | وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية الاجتماعية. |
Se espera que el Estado se centre en el desarrollo social, las inversiones en materia de educación y de salud y en el mantenimiento del derecho y el orden. | UN | ويتوقع من الدول أن تركز على التنمية الاجتماعية وأن تستثمر في مجال التعليم والصحة، وأن تحفظ القانون والنظام. |
En los países de bajos ingresos, el aumento de los gastos sociales ha dado lugar a que una proporción mayor de los gastos gubernamentales se invierta en el desarrollo social. | UN | أما في البلدان المنخفضة الدخل فترجع الزيادة في الإنفاق الاجتماعي إلى ارتفاع نسب الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية. |
10. Reducir los efectos negativos de la turbulencia financiera internacional en el desarrollo social y económico, entre otras cosas, mediante: | UN | 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها: |
Este principio sigue siendo válido, aunque en los últimos cinco años el mundo ha encarado una serie de nuevos desafíos que repercuten en el desarrollo social. | UN | المبدأ ما زال وجيها بالرغم من أن العالم واجه في السنوات الخمس الماضية عددا من التحديات الجديدة التي تؤثر على التنمية الاجتماعية. |
En este breve lapso de tiempo, hemos presenciado cambios que han influido drásticamente en el desarrollo social de nuestras respectivas sociedades. | UN | وفي هذه الفترة الزمنية القصيرة شهدنا تغيرات كان لها أثر هائل على التنمية الاجتماعية لكل مجتمعاتنا. |
El actual programa de cooperación se centra en el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, con particular hincapié en las mujeres y los niños. | UN | ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل. |
El Gobierno chino concede gran importancia al desarrollo social. | UN | وتعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التنمية الاجتماعية. |
Con tal fin, el gasto público destinado al desarrollo social se elevó en el año 2000 a casi el 10% del producto interno bruto (PIB). | UN | ولهذه الغاية، ارتفع الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية في عام 2000 إلى ما يقارب 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Además, es preciso incluir los problemas relativos al medio ambiente, debido a sus consecuencias negativas para el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إدراج أيضا المشاكل البيئية نظرا ﻵثارها المعاكسة على التنمية الاجتماعية. |
Esta tendencia tiene graves repercusiones para el desarrollo social en los países " emisores " y " receptores " de mano de obra. | UN | ولهذا الاتجاه آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية في البلدان المرسلة والمستقبلة للعمالة. |
Los efectos negativos de los programas de ajuste estructural sobre el desarrollo social y económico de África son una realidad. | UN | واﻵثار السلبيـــة لبرامــج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة في أفريقيا حقيقة واقعة. |
Hay que abordar los efectos negativos de la mundialización sobre el desarrollo social. | UN | ويتعين معالجة اﻵثار السلبية للعولمة على التنمية الاجتماعية. |
Maestría en Estudios sobre Desarrollo, con especialización en desarrollo social e investigación, Escuela de Postgrado Consortium de Ciencias Sociales, Universidad de las Indias Occidentales, Mona, Kingston (Jamaica). | UN | ماجستير في دراسات التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية والبحث،كونسورتيوم كليات الدراسات العليا للعلوم الاجتماعية، جامعة ويست إنديز، مونا،كينغستون، جامايكا. |
Las políticas gubernamentales pueden promover el crecimiento de las remesas y la multiplicación de sus posibles efectos en el desarrollo socioeconómico. | UN | 40 - ويمكـن أن تشجع السياسات الحكومية زيادة نمـو حجم التحويلات وآثارها المحتملة على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Se analizó también el impacto del cultivo ilícito de la adormidera sobre el desarrollo socioeconómico y el medio ambiente. | UN | وجرى أيضا تحليل أثر زراعة الخشخاش غير المشروعة على التنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية وعلى البيئة. |
Se necesita también apoyo adicional para potenciar a los pobres mediante los gastos de desarrollo social. | UN | ومن الضروري أيضا الحصول على دعم إضافي لتحسين وضع الفقراء من خلال اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية. |
Acogemos con beneplácito el hincapié que se hace en el informe respecto del desarrollo social. | UN | ونرحب كذلك بالتأكيد على التنمية الاجتماعية في التقرير. |
A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El proyecto brindará la oportunidad a los Estados, los representantes de la sociedad civil y otros de abordar los conceptos de la incorporación de una perspectiva de género y las cuestiones del desarme, y su relación con el desarrollo social, económico y político de la región. | UN | وسيتيح المشروع فرصة للدول وممثلي المجتمع المدني وغيرهم لمعالجة مفاهيم تعميم المنظور الجنساني ومسائل نزع السلاح، وما يترتب عنها من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمنطقة. |