"على التنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desarrollo social
        
    • al desarrollo social
        
    • para el desarrollo social
        
    • sobre el desarrollo social
        
    • en desarrollo social
        
    • en el desarrollo socioeconómico
        
    • sobre el desarrollo socioeconómico
        
    • de desarrollo social
        
    • del desarrollo social
        
    • para el desarrollo socioeconómico
        
    • a su desarrollo social
        
    • con el desarrollo social
        
    Un programa para el desarrollo, con énfasis en el desarrollo social UN جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية
    En la mayoría de los países africanos estos programas han tenido efectos negativos en el desarrollo social. UN وقد كان لهذه البرامج آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في معظم البلدان الافريقية.
    Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. UN وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية.
    El Gobierno de Tailandia asigna una importancia especial al desarrollo social. UN وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية.
    En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. UN وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم.
    Es importante, además, poner fin a la crisis económica, que tiene repercusiones directas sobre el desarrollo social. UN وينبغي فضلا عن ذلك وضع حد لﻷزمة الاقتصادية التي لها انعكاسات مباشرة على التنمية الاجتماعية.
    Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. UN وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية.
    El efecto de la mundialización y sus repercusiones en el desarrollo social deben examinarse cuidadosamente. UN وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية الاجتماعية.
    Se espera que el Estado se centre en el desarrollo social, las inversiones en materia de educación y de salud y en el mantenimiento del derecho y el orden. UN ويتوقع من الدول أن تركز على التنمية الاجتماعية وأن تستثمر في مجال التعليم والصحة، وأن تحفظ القانون والنظام.
    En los países de bajos ingresos, el aumento de los gastos sociales ha dado lugar a que una proporción mayor de los gastos gubernamentales se invierta en el desarrollo social. UN أما في البلدان المنخفضة الدخل فترجع الزيادة في الإنفاق الاجتماعي إلى ارتفاع نسب الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية.
    10. Reducir los efectos negativos de la turbulencia financiera internacional en el desarrollo social y económico, entre otras cosas, mediante: UN 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    Este principio sigue siendo válido, aunque en los últimos cinco años el mundo ha encarado una serie de nuevos desafíos que repercuten en el desarrollo social. UN المبدأ ما زال وجيها بالرغم من أن العالم واجه في السنوات الخمس الماضية عددا من التحديات الجديدة التي تؤثر على التنمية الاجتماعية.
    En este breve lapso de tiempo, hemos presenciado cambios que han influido drásticamente en el desarrollo social de nuestras respectivas sociedades. UN وفي هذه الفترة الزمنية القصيرة شهدنا تغيرات كان لها أثر هائل على التنمية الاجتماعية لكل مجتمعاتنا.
    El actual programa de cooperación se centra en el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, con particular hincapié en las mujeres y los niños. UN ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل.
    El Gobierno chino concede gran importancia al desarrollo social. UN وتعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التنمية الاجتماعية.
    Con tal fin, el gasto público destinado al desarrollo social se elevó en el año 2000 a casi el 10% del producto interno bruto (PIB). UN ولهذه الغاية، ارتفع الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية في عام 2000 إلى ما يقارب 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Además, es preciso incluir los problemas relativos al medio ambiente, debido a sus consecuencias negativas para el desarrollo social. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إدراج أيضا المشاكل البيئية نظرا ﻵثارها المعاكسة على التنمية الاجتماعية.
    Esta tendencia tiene graves repercusiones para el desarrollo social en los países " emisores " y " receptores " de mano de obra. UN ولهذا الاتجاه آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية في البلدان المرسلة والمستقبلة للعمالة.
    Los efectos negativos de los programas de ajuste estructural sobre el desarrollo social y económico de África son una realidad. UN واﻵثار السلبيـــة لبرامــج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة في أفريقيا حقيقة واقعة.
    Hay que abordar los efectos negativos de la mundialización sobre el desarrollo social. UN ويتعين معالجة اﻵثار السلبية للعولمة على التنمية الاجتماعية.
    Maestría en Estudios sobre Desarrollo, con especialización en desarrollo social e investigación, Escuela de Postgrado Consortium de Ciencias Sociales, Universidad de las Indias Occidentales, Mona, Kingston (Jamaica). UN ماجستير في دراسات التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية والبحث،كونسورتيوم كليات الدراسات العليا للعلوم الاجتماعية، جامعة ويست إنديز، مونا،كينغستون، جامايكا.
    Las políticas gubernamentales pueden promover el crecimiento de las remesas y la multiplicación de sus posibles efectos en el desarrollo socioeconómico. UN 40 - ويمكـن أن تشجع السياسات الحكومية زيادة نمـو حجم التحويلات وآثارها المحتملة على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Se analizó también el impacto del cultivo ilícito de la adormidera sobre el desarrollo socioeconómico y el medio ambiente. UN وجرى أيضا تحليل أثر زراعة الخشخاش غير المشروعة على التنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية وعلى البيئة.
    Se necesita también apoyo adicional para potenciar a los pobres mediante los gastos de desarrollo social. UN ومن الضروري أيضا الحصول على دعم إضافي لتحسين وضع الفقراء من خلال اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية.
    Acogemos con beneplácito el hincapié que se hace en el informe respecto del desarrollo social. UN ونرحب كذلك بالتأكيد على التنمية الاجتماعية في التقرير.
    A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. UN وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El proyecto brindará la oportunidad a los Estados, los representantes de la sociedad civil y otros de abordar los conceptos de la incorporación de una perspectiva de género y las cuestiones del desarme, y su relación con el desarrollo social, económico y político de la región. UN وسيتيح المشروع فرصة للدول وممثلي المجتمع المدني وغيرهم لمعالجة مفاهيم تعميم المنظور الجنساني ومسائل نزع السلاح، وما يترتب عنها من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more