"على الجمعية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Asamblea Nacional
        
    • en la Asamblea Nacional
        
    • por la Asamblea Nacional
        
    • ante la Asamblea Nacional
        
    • de la Asamblea Nacional
        
    • la Asamblea Nacional de
        
    • a la Gran Asamblea Nacional
        
    • la Asamblea Nacional el
        
    • que la Asamblea Nacional
        
    En el momento oportuno, se presentará a la Asamblea Nacional un nuevo proyecto de ley sobre instituciones financieras de 2003. UN وقد جاء القانون الجديد للمؤسسات المالية لعام 2003 في الوقت المناسب وهو جاهز لعرضه على الجمعية الوطنية.
    No nos corresponde a nosotros señalar a la Asamblea Nacional lo que ésta debe hacer. UN وليس لدينا سلطة لنملي على الجمعية الوطنية ما تفعله.
    Debe redactarse una ley orgánica sobre la organización y funcionamiento del Consejo y presentarse a la Asamblea Nacional a la mayor brevedad. UN وثمة حاجة إلى صياغة قانون دستوري بشأن تنظيم وعمل المجلس وعرضه على الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Este texto se halla actualmente en la Asamblea Nacional para su aprobación de conformidad con los Principios de París. UN وهذا النص معروض حالياً على الجمعية الوطنية كي تعتمده وفقاً لمبادئ باريس.
    Dichos cargos solo pueden ser nombrados por la Asamblea Nacional. UN وصلاحية التعيين في هذه الوظائف حكر على الجمعية الوطنية دون غيرها.
    El Centro también ha presentado observaciones sobre otro proyecto de ley relativo al secuestro y la prostitución de personas, que actualmente se halla sometido a la Asamblea Nacional. UN ويقدم المركز أيضا تعليقاته على مشروع قانون آخر يتعلق باختطاف اﻷشخاص وبغائهم، وهو مطروح حاليا على الجمعية الوطنية.
    El proyecto de ley será sometido a examen en el Gabinete y luego a la Asamblea Nacional para su promulgación. UN وسيقدم المشروع إلى مجلس الوزراء لينظر فيه وسيعرض بعد ذلك على الجمعية الوطنية ﻹصداره.
    El texto será sometido próximamente a la Asamblea Nacional. UN وسوف يعرض هذا النص على الجمعية الوطنية قريباً.
    Ese proyecto se presentará a la Asamblea Nacional para su promulgación. UN ومن المقرر أن يعرض مشروع ذلك القانون على الجمعية الوطنية لسنﱢه قانونا.
    Las autoridades añaden que un proyecto de ley que regulará en particular las cuestiones relativas al servicio sustitutorio será próximamente presentado a la Asamblea Nacional. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    Sea como fuere, la institución de un tribunal de esta índole exige un proyecto de ley, que habría de someterse a la Asamblea Nacional. UN ولكن إنشاء محكمة كهذه يتطلب مشروع قانون ينبغي عرضه على الجمعية الوطنية.
    Por lo que respecta a Camboya, el proyecto de ley está listo, puesto que ya lo ha redactado el Tribunal Supremo, que lo ha presentado a la Asamblea Nacional. UN وهذا المشروع جاهز فيما يخصّ كمبوديا لأن المحكمة العليا هي التي قامت بإعداده وعرضه على الجمعية الوطنية.
    Se presentaría a la Asamblea Nacional de Camboya un proyecto de ley que permitiría participar en los procedimientos a magistrados y fiscales extranjeros. UN وسيُعرض على الجمعية الوطنية مشروع قانون لإقراره يتيح لقضاة ووكلاء نيابة أجانب أن يشاركوا في المرافعات.
    Todo decreto que se apruebe con este propósito se someterá a la Asamblea Nacional y podrá ser objeto de una resolución negativa. UN وكل أمر من هذا النوع سوف يعرض على الجمعية الوطنية وسيكون عرضة لقرار سلبي.
    Actualmente el Protocolo ha sido presentado a la Asamblea Nacional para su ratificación. UN وهذا البروتوكول معروض الآن على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    El proyecto de Ley ha sido sometido a la Asamblea Nacional y se espera que sea aprobado en el segundo semestre de 2002. UN وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية التي يتوقع أن تقره خلال النصف الثاني من عام 2002.
    El proyecto de ley se ha presentado a la Asamblea Nacional. UN وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية.
    El proyecto de ley sobre las armas de fuego va a ser presentado a la Asamblea Nacional. UN ولم يعرض مشروع قانون الأسلحة النارية بعد على الجمعية الوطنية.
    El proyecto de ley sobre el estatuto de la judicatura se encuentra actualmente en la Asamblea Nacional y será promulgado en el próximo período de sesiones del Parlamento. UN ومشروع التشريع الجديد المعني بالسلطة القضائية معروض حالياً على الجمعية الوطنية وسوف يصار إلى اعتماده في الدورة البرلمانية المقبلة.
    Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه.
    Actualmente, se contempla fusionar ambos proyectos en uno solo que pueda ser conocido por el pleno de la Asamblea Nacional. UN وفي الوقت الراهن يجري النظر في دمج كلا المشروعين في مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية في جلسة عامة.
    Turquía ha llegado ya a la etapa de presentación de la Convención a la Gran Asamblea Nacional Turca para la ultimación de los procedimientos de adhesión. UN ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام.
    El Primer Ministro presentó el programa de su Gobierno a la Asamblea Nacional el 22 de febrero. UN ثم قام رئيس الوزراء بعرض برنامج حكومته على الجمعية الوطنية في 22 شباط/فبراير.
    La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more