En el momento oportuno, se presentará a la Asamblea Nacional un nuevo proyecto de ley sobre instituciones financieras de 2003. | UN | وقد جاء القانون الجديد للمؤسسات المالية لعام 2003 في الوقت المناسب وهو جاهز لعرضه على الجمعية الوطنية. |
No nos corresponde a nosotros señalar a la Asamblea Nacional lo que ésta debe hacer. | UN | وليس لدينا سلطة لنملي على الجمعية الوطنية ما تفعله. |
Debe redactarse una ley orgánica sobre la organización y funcionamiento del Consejo y presentarse a la Asamblea Nacional a la mayor brevedad. | UN | وثمة حاجة إلى صياغة قانون دستوري بشأن تنظيم وعمل المجلس وعرضه على الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
Este texto se halla actualmente en la Asamblea Nacional para su aprobación de conformidad con los Principios de París. | UN | وهذا النص معروض حالياً على الجمعية الوطنية كي تعتمده وفقاً لمبادئ باريس. |
Dichos cargos solo pueden ser nombrados por la Asamblea Nacional. | UN | وصلاحية التعيين في هذه الوظائف حكر على الجمعية الوطنية دون غيرها. |
El Centro también ha presentado observaciones sobre otro proyecto de ley relativo al secuestro y la prostitución de personas, que actualmente se halla sometido a la Asamblea Nacional. | UN | ويقدم المركز أيضا تعليقاته على مشروع قانون آخر يتعلق باختطاف اﻷشخاص وبغائهم، وهو مطروح حاليا على الجمعية الوطنية. |
El proyecto de ley será sometido a examen en el Gabinete y luego a la Asamblea Nacional para su promulgación. | UN | وسيقدم المشروع إلى مجلس الوزراء لينظر فيه وسيعرض بعد ذلك على الجمعية الوطنية ﻹصداره. |
El texto será sometido próximamente a la Asamblea Nacional. | UN | وسوف يعرض هذا النص على الجمعية الوطنية قريباً. |
Ese proyecto se presentará a la Asamblea Nacional para su promulgación. | UN | ومن المقرر أن يعرض مشروع ذلك القانون على الجمعية الوطنية لسنﱢه قانونا. |
Las autoridades añaden que un proyecto de ley que regulará en particular las cuestiones relativas al servicio sustitutorio será próximamente presentado a la Asamblea Nacional. | UN | وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية. |
Sea como fuere, la institución de un tribunal de esta índole exige un proyecto de ley, que habría de someterse a la Asamblea Nacional. | UN | ولكن إنشاء محكمة كهذه يتطلب مشروع قانون ينبغي عرضه على الجمعية الوطنية. |
Por lo que respecta a Camboya, el proyecto de ley está listo, puesto que ya lo ha redactado el Tribunal Supremo, que lo ha presentado a la Asamblea Nacional. | UN | وهذا المشروع جاهز فيما يخصّ كمبوديا لأن المحكمة العليا هي التي قامت بإعداده وعرضه على الجمعية الوطنية. |
Se presentaría a la Asamblea Nacional de Camboya un proyecto de ley que permitiría participar en los procedimientos a magistrados y fiscales extranjeros. | UN | وسيُعرض على الجمعية الوطنية مشروع قانون لإقراره يتيح لقضاة ووكلاء نيابة أجانب أن يشاركوا في المرافعات. |
Todo decreto que se apruebe con este propósito se someterá a la Asamblea Nacional y podrá ser objeto de una resolución negativa. | UN | وكل أمر من هذا النوع سوف يعرض على الجمعية الوطنية وسيكون عرضة لقرار سلبي. |
Actualmente el Protocolo ha sido presentado a la Asamblea Nacional para su ratificación. | UN | وهذا البروتوكول معروض الآن على الجمعية الوطنية للتصديق عليه. |
El proyecto de Ley ha sido sometido a la Asamblea Nacional y se espera que sea aprobado en el segundo semestre de 2002. | UN | وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية التي يتوقع أن تقره خلال النصف الثاني من عام 2002. |
El proyecto de ley se ha presentado a la Asamblea Nacional. | UN | وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية. |
El proyecto de ley sobre las armas de fuego va a ser presentado a la Asamblea Nacional. | UN | ولم يعرض مشروع قانون الأسلحة النارية بعد على الجمعية الوطنية. |
El proyecto de ley sobre el estatuto de la judicatura se encuentra actualmente en la Asamblea Nacional y será promulgado en el próximo período de sesiones del Parlamento. | UN | ومشروع التشريع الجديد المعني بالسلطة القضائية معروض حالياً على الجمعية الوطنية وسوف يصار إلى اعتماده في الدورة البرلمانية المقبلة. |
Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه. |
Actualmente, se contempla fusionar ambos proyectos en uno solo que pueda ser conocido por el pleno de la Asamblea Nacional. | UN | وفي الوقت الراهن يجري النظر في دمج كلا المشروعين في مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية في جلسة عامة. |
Turquía ha llegado ya a la etapa de presentación de la Convención a la Gran Asamblea Nacional Turca para la ultimación de los procedimientos de adhesión. | UN | ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام. |
El Primer Ministro presentó el programa de su Gobierno a la Asamblea Nacional el 22 de febrero. | UN | ثم قام رئيس الوزراء بعرض برنامج حكومته على الجمعية الوطنية في 22 شباط/فبراير. |
La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |