"على الحكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la disposición
        
    • la sentencia
        
    • para gobernar
        
    • el poder
        
    • la gobernanza
        
    • de gobierno
        
    • de gobernanza
        
    • de gobernar
        
    • la condena
        
    • la pena
        
    • el fallo
        
    • del gobierno
        
    • en el buen gobierno
        
    • el veredicto
        
    • al veredicto
        
    A fin de asegurar la máxima rotación, debe mantenerse la disposición mediante la cual los miembros salientes no pueden ser elegidos nuevamente de inmediato. UN ولضمان أكبر قدر من التناوب يجب اﻹبقاء على الحكم الذي يقضي بألا يعاد فورا انتخاب اﻷعضاء الذين انتهت فترة عضويتهم.
    En tal sentido, algunas organizaciones no gubernamentales querían mantener la disposición según la cual no podía reconocerse como entidades consultivas separadas a las filiales nacionales de las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. UN وفي هذا الصدد، رغبت بعض المنظمات غير الحكومية في اﻹبقاء على الحكم الذي ينص على عدم منح مركز مستقل للمنظمات الفرعية الوطنية التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري.
    la sentencia fue confirmada en apelación. UN واستأنف الحكم، إلا أن المحكمة أبقت على الحكم.
    De hecho, uno de los principales desafíos de África es fortalecer la capacidad para gobernar y elaborar políticas a largo plazo. UN وفي الواقع، فإن أحد التحديات الرئيسية أمام أفريقيا هو تعزيز المقدرة على الحكم وتطوير السياسات طويلة المدى.
    A mediados del siglo XVII los beys muraditas toman el poder y fundan una dinastía casi independiente del Califato otomán. UN وفي أواسط القرن السابع عشر استولى البايات المراديون على الحكم وأسسوا دولة شبه مستقلة عن الخلافة العثمانية.
    El mayor énfasis de la NEPAD en la gobernanza democrática incrementa aún más las capacidades de las ONG. UN والتركيز القوي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الحكم الديمقراطي يزيد من تمكين المنظمات غير الحكومية.
    La Constitución vigente fue adoptada en 1973 y prescribe una forma de gobierno parlamentaria. UN فقد اعتمد الدستور الحالي في سنة 1973، وهو ينص على الحكم البرلماني.
    Sencillamente, no está en condiciones de dar la aprobación de Italia a la disposición propuesta. UN وقال إنه لا يستطيع حقا أن يعطي موافقة إيطاليا على الحكم المقترح .
    En el Grupo de Trabajo se expresaron opiniones opuestas sobre el valor de mantener la disposición en cuestión. UN وأعرب الفريق العامل عن وجهات نظر معارضة فيما يتعلق بالفائدة المرجوة من اﻹبقاء على الحكم قيد النظر.
    También reafirmó la importancia que concedía su delegación a la disposición de que todas las misiones o visitas deberían realizarse únicamente con el consentimiento previo del Estado interesado. UN وأكد من جديد أيضاً الأهمية التي يعلقها وفده على الحكم الذي ينص على ألا تتم أية بعثات أو زيارات إلا بموافقة الدولة المعنية المسبقة.
    En cambio, la sentencia de 6 de octubre de 1961 no fue nunca recurrida y por lo tanto se convirtió en definitiva. UN ومع ذلك، لم يقدم أي اعتراض على الحكم الصادر في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦١، ومن ثم أصبح حكما نهائيا.
    El Magistrado Schomburg adjuntó una opinión separada limitada a la sentencia. UN وذيّل القاضي شومبورغ رأيا مستقلا مقصورا على الحكم.
    La etiqueta que se pone a un delito afecta al grado de oprobio que lleva implícita la sentencia y normalmente también a la condena. UN فالوصف الذي توصف به جريمة ما يؤثر على درجة الفضيحة التي تلحق بالإدانة وعادة ما يؤثر على الحكم.
    El objetivo de nuestra asistencia es fortalecer la capacidad de las propias instituciones afganas para gobernar con eficacia y prestar servicios básicos. UN الهدف من مساعداتنا تعزيز قدرات المؤسسات الأفغانية نفسها على الحكم بفعالية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Mis hermanos son demasiado jóvenes para gobernar, y ningún lord aceptaría a Catalina como regente. Open Subtitles وأخي صغير جداً على الحكم ولا أحد من اللوردات سيقبل بكاثرين كوصيه على العرش
    Desde la independencia los principales partidos políticos se han alternado en el poder: UN ومنذ الاستقلال، تناوبت اﻷحزاب السياسية الرئيسية على الحكم على النحو التالي:
    Se prestó especial atención a la gobernanza, la eficacia de la ayuda y la lucha contra la corrupción. UN وجرى التركيز على وجه التحديد على الحكم الرشيد، وفعالية المعونة ومكافحة الفساد.
    Un elemento común de esos programas es que coadyuvan a ampliar la capacidad de los órganos de gobierno democráticos y otras instituciones conexas. UN والخيط الذي يربط بين هذه البرامج هو أنها كلها تسهم في تنمية القدرة على الحكم الديمقراطي والمؤسسات ذات الصلة.
    Las mejoras en materia de gobernanza han ido acompañadas de un crecimiento económico sostenido y una mejor gestión de la economía en muchos países africanos. UN وقد رافق جوانب التحسن التي طرأت على الحكم نمو اقتصادي مستدام وإدارة أفضل للاقتصادات في بلدان أفريقية كثيرة.
    En primer lugar, sirvió para obtener recursos de la población local, en especial alimentos, combatientes y trabajadores, y en segundo lugar fue un instrumento para debilitar la base de recursos del gobierno y su capacidad de gobernar. UN وكان هدفها أولاً من ذلك هو استخدام المدنيين للحصول على الموارد اللازمة لها، لا سيما اﻷغذية والمقاتلين والعاملين، كما كان هدفها أيضاً هو حرمان القوات الحكومية من الموارد ومن القدرة على الحكم.
    El impago de la multa agregaría un año a la condena. UN وعدم دفع الغرامة سيزيد سنة أخرى على الحكم.
    Tres magistrados por lo menos deberán coincidir en la decisión condenatoria o absolutoria, así como en la pena que haya de imponerse. UN ويجب أن يوافق ثلاثة قضاة على اﻷقل على الحكم باﻹدانة أو البراءة وعلى العقوبة المزمع توقيعها.
    La discrepancia con el fallo no es causa suficiente para alegar una violación. UN وعدم الموافقة على الحكم ليست سبباً كافياً لادعاء وقوع انتهاك.
    En sólo cinco días los comunistas tomaron el control del gobierno checoslovaco. Open Subtitles في خمسة أيام فقط سيطر الشيوعيون على الحكم في تشيكوسلوفاكيا
    Por consiguiente, en cualquier análisis sobre la manera de hacer frente a la mundialización y sus repercusiones en el buen gobierno, es necesario examinar otras modalidades de gestión de los asuntos públicos. UN ولذا، فإنه يتعيّن على أي تحليل لطريقة مواجهة العولمة وأثرها على الحكم أن يأخذ بالاعتبار أشكال الحكم الأخرى.
    Después de cinco semanas de testimonios, el veredicto del jurado fue de $425.000. Open Subtitles إثنان أوثلاث سنوات لاحقا حصلنا على الحكم. خمسة أسابيع من الشهادة قادت إلى قرار هيئة المحلفين 425000 دولار
    Pueden suceder 10 o 15 veces más antes de llegar al veredicto que queremos. Open Subtitles وقد تحدث 10 أو 15 مرة أيضاً قبل أن نحصل على الحكم الذي نطلبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more