Se prohíben expresamente la violación y la prostitución forzada. | UN | واﻹغتصاب واﻹكراه على الدعارة محظوران صراحة. |
Las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor. | UN | ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب واﻹكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن. |
El Código Penal turco no considera delito la prostitución, aunque sí la incitación a la prostitución. | UN | وبمقتضى القانون الجنائي التركي، لا تعتبر الدعارة جريمة، وإن كان القانون يجرﱢم الحض على الدعارة. |
A este respecto, la gravedad del delito está en función de la edad de la persona a la que se incite a la prostitución. | UN | وفي هذا الصدد، تختلف شدة الجرم باختلاف عمر الشخص الذي يجري حضه على الدعارة. |
También existen medidas legislativas contra los propietarios de prostíbulos, contra quienes viven de ingresos procedentes de la prostitución y contra los proxenetas que consiguen mujeres para la prostitución o que inducen o incitan a una persona a prostituirse. | UN | ويستهدف التشريع أيضا مالكي بيوت الدعارة، واﻷشخاص الذين يعيشون من عائدات الدعارة، والقوّادين الذين يحرّضون النساء على الدعارة أو يشجعون أو يحرضون أي شخص على الدعارة. |
Sólo después se confiscaba el pasaporte a las mujeres y se las obligaba a prostituirse. | UN | ولا يتم الاستيلاء على جوازات سفر النساء وإرغامهن على الدعارة إلا بعد فترة وجيزة. |
Por otra parte, hay indicios de prostitución y tráfico de personas y órganos de seres humanos. | UN | وهناك أيضا مؤشرات على الدعارة والاتجار باﻷشخاص واﻷعضاء البشرية. |
Las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor. | UN | ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن. |
Medidas adoptadas para combatir la trata de niños, la explotación sexual y la prostitución forzada | UN | التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي والإكراه على الدعارة |
Aunque no se ha convenido en una definición en el plano internacional, ha quedado claramente demostrado el vínculo que existe entre la trata de personas, la prostitución forzada y la violación de los derechos de la mujer. | UN | ورغم أنه لم يتم الاتفاق على تعريف الاتجار على المستوى الدولي، إلا أن الصلة بين الاتجار والإكراه على الدعارة وانتهاك حقوق المرأة قد تم تحديدها بوضوح. |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
El artículo 27 del Cuarto Convenio de Ginebra establece que " las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor " , y se aplica a las mujeres que son " personas protegidas " conforme al artículo 4 del Convenio. | UN | وتنص المادة ٧٢ من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " يجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب والاكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن " وهي تنطبق على النساء باعتبارهن " من اﻷشخاص المحميين " في إطار معنى المادة ٤ من الاتفاقية. |
El artículo 435 del Código Penal turco contiene prescripciones sobre la incitación a la prostitución con engaño. | UN | وتنظم المادة ٤٣٥ من القانون الجنائي التركي جريمة الحض على الدعارة عن طريق التضليل. |
En cuanto a la prostitución forzosa, la masculina todavía no se ha identificado. | UN | أما بالنسبة للإكراه على الدعارة، فلم يتم بعد تحديد ما إذا كان يتم إكراه الذكور على الدعارة. |
incitación a la prostitución, secuestro, extorsión, aceptar objetos robados, vender objetos robados, uso de dinero falsificado y contradiciendo las leyes de este estado es culpable de utilizar cartas marcadas y dados alterados. | Open Subtitles | التحريض على الدعارة, والخطف والابتزاز, استلام بضائع مسروقة, وبيعها تزييف النقود |
Cita los artículos 200 a 204 del Código Penal, que imponen penas por la realización de actividades que promuevan la prostitución, por la percepción de ingresos derivados de la prostitución y por la distribución de materiales pornográficos. | UN | واقتبست نصوصا واردة في المواد 200 إلى 204 من قانون العقوبات التي تفرض عقوبات على ممارسة أنشطة تشجع على الدعارة أو التكسب من الدعارة وتوزيع المواد الإباحية. |
Además, si las mujeres son tratadas con dignidad y respeto, y no como objetos, se reducirá el número de abortos y se considerará inaceptable la legalización de la prostitución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا عوملت المرأة بكرامة واحترام لا كأداة فإن عدد حالات الإجهاض ستقل في إيطاليا كما أن إضفاء الطابع القانوني على الدعارة أمر غير مقبول. |
Por otra parte, la ley debe prevalecer al hacer frente al problema de la prostitución, y es necesario proceder judicialmente contra los hombres como instigadores de la prostitución. | UN | وفيما يتعلق بمعالجة موضوع الدعارة، ينبغي أن يسود القانون كما يجب اتخاذ الإجراءات القانونية ضد الرجال، بما أنهم هم الذين يشجعون على الدعارة. |
Cuando llegó a la casa de sus suegros, la obligaron a prostituirse. | TED | عندما ذهبت إلى بيت عائلتها الجديدة، أجبروها على الدعارة. |
La organización preconiza la lucha contra las relaciones de poder y dominación que permiten dicha explotación y la lucha contra la demanda de prostitución. | UN | وتدعو المنظمة إلى مكافحة موازين القوى والسيطرة مما يسمح بمثل هذا الاستغلال، ومكافحة الطلب على الدعارة. |
La ley refuerza las disposiciones jurídicas vigentes que prohíben toda actividad que fomente la obscenidad. | UN | ويعزز القانون التشريعات المتعلقة بحظر أية أنشطة تشجع على الدعارة. |
El Comité pide asimismo al Estado Parte que tome las medidas necesarias para poner fin a la explotación y la prostitución de las mujeres, por ejemplo desalentando la demanda masculina. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة للمرأة، بوسائل منها تثبيط إقبال الرجل على الدعارة. |
1) De manera habitual, ayude, asista o proteja intencionalmente la prostitución ajena o la captación con miras a la prostitución; | UN | 1- يعين أو يساعد ويحمي، بطريقة ما وعن علم، على الدعارة أو يحرض على البغاء؛ |