"على الدعارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prostitución forzada
        
    • a la prostitución
        
    • de la prostitución
        
    • a prostituirse
        
    • de prostitución
        
    • la prostitución forzosa
        
    • la obscenidad
        
    • la prostitución de
        
    • la prostitución ajena
        
    Se prohíben expresamente la violación y la prostitución forzada. UN واﻹغتصاب واﻹكراه على الدعارة محظوران صراحة.
    Las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor. UN ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب واﻹكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن.
    El Código Penal turco no considera delito la prostitución, aunque sí la incitación a la prostitución. UN وبمقتضى القانون الجنائي التركي، لا تعتبر الدعارة جريمة، وإن كان القانون يجرﱢم الحض على الدعارة.
    A este respecto, la gravedad del delito está en función de la edad de la persona a la que se incite a la prostitución. UN وفي هذا الصدد، تختلف شدة الجرم باختلاف عمر الشخص الذي يجري حضه على الدعارة.
    También existen medidas legislativas contra los propietarios de prostíbulos, contra quienes viven de ingresos procedentes de la prostitución y contra los proxenetas que consiguen mujeres para la prostitución o que inducen o incitan a una persona a prostituirse. UN ويستهدف التشريع أيضا مالكي بيوت الدعارة، واﻷشخاص الذين يعيشون من عائدات الدعارة، والقوّادين الذين يحرّضون النساء على الدعارة أو يشجعون أو يحرضون أي شخص على الدعارة.
    Sólo después se confiscaba el pasaporte a las mujeres y se las obligaba a prostituirse. UN ولا يتم الاستيلاء على جوازات سفر النساء وإرغامهن على الدعارة إلا بعد فترة وجيزة.
    Por otra parte, hay indicios de prostitución y tráfico de personas y órganos de seres humanos. UN وهناك أيضا مؤشرات على الدعارة والاتجار باﻷشخاص واﻷعضاء البشرية.
    Las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor. UN ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن.
    Medidas adoptadas para combatir la trata de niños, la explotación sexual y la prostitución forzada UN التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي والإكراه على الدعارة
    Aunque no se ha convenido en una definición en el plano internacional, ha quedado claramente demostrado el vínculo que existe entre la trata de personas, la prostitución forzada y la violación de los derechos de la mujer. UN ورغم أنه لم يتم الاتفاق على تعريف الاتجار على المستوى الدولي، إلا أن الصلة بين الاتجار والإكراه على الدعارة وانتهاك حقوق المرأة قد تم تحديدها بوضوح.
    e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; UN )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛
    e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; UN )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛
    El artículo 27 del Cuarto Convenio de Ginebra establece que " las mujeres serán especialmente protegidas contra todo atentado a su honor y, en particular, contra la violación, la prostitución forzada y todo atentado a su pudor " , y se aplica a las mujeres que son " personas protegidas " conforme al artículo 4 del Convenio. UN وتنص المادة ٧٢ من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " يجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب والاكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن " وهي تنطبق على النساء باعتبارهن " من اﻷشخاص المحميين " في إطار معنى المادة ٤ من الاتفاقية.
    El artículo 435 del Código Penal turco contiene prescripciones sobre la incitación a la prostitución con engaño. UN وتنظم المادة ٤٣٥ من القانون الجنائي التركي جريمة الحض على الدعارة عن طريق التضليل.
    En cuanto a la prostitución forzosa, la masculina todavía no se ha identificado. UN أما بالنسبة للإكراه على الدعارة، فلم يتم بعد تحديد ما إذا كان يتم إكراه الذكور على الدعارة.
    incitación a la prostitución, secuestro, extorsión, aceptar objetos robados, vender objetos robados, uso de dinero falsificado y contradiciendo las leyes de este estado es culpable de utilizar cartas marcadas y dados alterados. Open Subtitles التحريض على الدعارة, والخطف والابتزاز, استلام بضائع مسروقة, وبيعها تزييف النقود
    Cita los artículos 200 a 204 del Código Penal, que imponen penas por la realización de actividades que promuevan la prostitución, por la percepción de ingresos derivados de la prostitución y por la distribución de materiales pornográficos. UN واقتبست نصوصا واردة في المواد 200 إلى 204 من قانون العقوبات التي تفرض عقوبات على ممارسة أنشطة تشجع على الدعارة أو التكسب من الدعارة وتوزيع المواد الإباحية.
    Además, si las mujeres son tratadas con dignidad y respeto, y no como objetos, se reducirá el número de abortos y se considerará inaceptable la legalización de la prostitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا عوملت المرأة بكرامة واحترام لا كأداة فإن عدد حالات الإجهاض ستقل في إيطاليا كما أن إضفاء الطابع القانوني على الدعارة أمر غير مقبول.
    Por otra parte, la ley debe prevalecer al hacer frente al problema de la prostitución, y es necesario proceder judicialmente contra los hombres como instigadores de la prostitución. UN وفيما يتعلق بمعالجة موضوع الدعارة، ينبغي أن يسود القانون كما يجب اتخاذ الإجراءات القانونية ضد الرجال، بما أنهم هم الذين يشجعون على الدعارة.
    Cuando llegó a la casa de sus suegros, la obligaron a prostituirse. TED عندما ذهبت إلى بيت عائلتها الجديدة، أجبروها على الدعارة.
    La organización preconiza la lucha contra las relaciones de poder y dominación que permiten dicha explotación y la lucha contra la demanda de prostitución. UN وتدعو المنظمة إلى مكافحة موازين القوى والسيطرة مما يسمح بمثل هذا الاستغلال، ومكافحة الطلب على الدعارة.
    La ley refuerza las disposiciones jurídicas vigentes que prohíben toda actividad que fomente la obscenidad. UN ويعزز القانون التشريعات المتعلقة بحظر أية أنشطة تشجع على الدعارة.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que tome las medidas necesarias para poner fin a la explotación y la prostitución de las mujeres, por ejemplo desalentando la demanda masculina. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة للمرأة، بوسائل منها تثبيط إقبال الرجل على الدعارة.
    1) De manera habitual, ayude, asista o proteja intencionalmente la prostitución ajena o la captación con miras a la prostitución; UN 1- يعين أو يساعد ويحمي، بطريقة ما وعن علم، على الدعارة أو يحرض على البغاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus