"على الشارع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la calle
        
    • de la calle
        
    • a la calle
        
    • por las calles
        
    • de enfrente
        
    • pintamos sobre la
        
    • en el paseo
        
    • sobre la calle
        
    i) Es necesario mejorar con urgencia las condiciones de seguridad en la entrada principal de vehículos en la calle 43 y la Primera Avenida. UN ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    Llame a su gente. Vamos a celebrar misa aquí en la calle. Open Subtitles نادي جماعتك للحضور إلى هنا لنقوم بالطقوس الدينية على الشارع
    Cada vez que dejan un cuerpo en la calle... tengo que traer al forense a que investigue lo sucedido. Open Subtitles كلّ مرّة تتركون جثّة على الشارع يجب أن أحضر القاضي العدلي ويأتي الرجال لرؤية ما حدث
    El resto del tiempo los delegados tienen que utilizar la entrada de la calle 46, que es incomoda cuando hay mucho tráfico. UN ويضطر المندوبون في اﻷوقات اﻷخرى إلى استعمال المدخل الواقع على الشارع ٤٦، مما يسبب صعوبات أثناء ساعات ازدحام المرور.
    La celda medía 4,15 x 1,94 m y 2,7 m de altura, con una única ventana estrecha enrejada que daba a la calle adyacente. UN ومقاس الزنزانة 4.15 متر x 1.94 متر وارتفاعها 2.7 متر، وتوجد فيها نافذة ضيقة مسيجة بقضبان وتطل على الشارع المجاور.
    No necesito recordarte que fuiste tú quien sujetó a ese chico en la calle. Open Subtitles لا أحتاج لتذكيرك بأنّه أنت من قام بتثبيت ذلك الصبيّ على الشارع.
    Te mataba a golpes y te dejaba en la calle, ensangrentado, con las tripas desparramadas. Open Subtitles لقد كان يبرحك ضرباً ويدعك تنزف على الشارع والدماء تغطيك في كل مكان
    i) Es necesario mejorar con urgencia las condiciones de seguridad en la entrada principal de vehículos en la calle 43 y la Primera Avenida. UN ' ١ ' ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    Vi a ese sujeto tendido en la calle... y la billetera estaba tirada junto a él. Open Subtitles أنا رأيت ذلك الرجل ممدا على الشارع وتلك المحفظة كانت ملقاة بجانبه
    Envía dos guardias atrás y coloca dos en la calle principal. Open Subtitles أرسل حارسان إلى الخلف وضع اثنان على الشارع الرئيسي
    Si quisiera eso, haría que mi padre pusiera un puesto en la calle. Open Subtitles إذا أردت ذلك، أود أن أجعل والدي يعمل في كشك على الشارع
    Ivan, estoy en la calle con unos cuantos policías. Open Subtitles إنظر يا إيفان أنا هنا في الأسفل على الشارع مع مجموعة من الشرطة
    Escucha, pinté una línea blanca allí en la calle. Open Subtitles الأن, لقد وضعت خطاً أبيضاً على الشارع هناك.
    El límite de 25 Km/h en la calle mayor. El límite de 25 Km/h en la calle mayor. Open Subtitles وتحديد السرعة على الشارع الرئيسي إلى 15 ميلاً بالساعة
    Si alguien es negro y está muriéndose en la calle, merece compasión. Open Subtitles هذه روحانية لو كان شخص اسود يموت على الشارع اذا هم يستحقون الرحمة
    ¿Ha oído algo en la calle sobre la venta de órganos en el mercado negro? Open Subtitles سمعتك أيّ كلمة على الشارع حول السوق السوداء بيع أعضاء الجسم؟ ما؟
    Estaba en un bar de la calle 61 y se me ha ocurrido llamarte. Open Subtitles أنا في هذه الحانة على الشارع الحادي والستون وفكرت أن أرن عليك
    E incluso si hay algo al otro lado de la calle, no podemos participar, ¿vale? Open Subtitles وحتّى إن كان هناك خطبٌ ما على الشارع المقابل، لا يُمكننا التدخل، مفهوم؟
    Y ahora que están saliendo a la calle y saludamos a la revolución democrática, descubrimos lo poco que sabemos. TED الان وهم يسيطرون على الشارع ونشاهد ثورة ديموقراطية اكتشفنا كم هو قليل ما نعرفه
    Dicen por las calles que no están logrando nada en ese gimnasio. Open Subtitles كلمة على الشارع هو أنت ليست بالضبط وضع العالم على النار في معسكر للتدريب.
    Se asomó por la puerta, y vio a la chica de enfrente llegar de un concierto de música folk con un hombre alto y de color. Open Subtitles لذا اختلست النظر من بوابتها وكانت هناك الفتاة على الشارع قادمة من حدثٍ غنائي
    Lo que hicimos fue que pintamos sobre la vía, con grava epóxica, y conectamos el triángulo con los escaparates de la Grand Avenue. Se creó un nuevo espacio público, que ha sido genial para los negocios a lo largo de la Grand Avenue. TED لذا ما قمنا به هو رسم على الشارع لقد وضعنا الايبوكسي لربط الحصى وربطنا المثلث الى الواجهة الامامية لمتجر " غراند أفينو" منشئين بذلك مساحة عامّة كبيرة وهذا شيء عظيم لتجارة "غراند أفينو"
    Durante las semanas anteriores al 10 de febrero se produjeron varios incidentes, incluidos ataques con granadas en los dos lados de Mostar y el monasterio franciscano situado en el paseo de la ciudad, sin que los dirigentes políticos se esforzaran por calmar la tensión creciente. UN فقد شهدت اﻷسابيع التي سبقت ١٠ شباط/فبراير سلسلة من الحوادث، بما في ذلك هجمات بالقنابل اليدوية على كلا جانبي المدينة وعلى دير الفرنسيسكان الواقع على الشارع دون أن تبذل القيادة السياسية أي جهود مشتركة جدية لتهدئة حدة التوترات المتزايدة.
    El andamiaje que puedes ver montado sobre la calle es desmontable. TED السقالة التي يمكن لكم رؤيتها، بنيت على الشارع و هي قابلة للفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more