:: Producto 1: Órganos rectores eficaces establecidos y en funcionamiento a nivel mundial y regional. | UN | :: الناتج 1: هيئات إدارة فعالة وقادرة على العمل على الصعيدين العالمي والإقليمي |
La aplicación de las recomendaciones del GTEAS podría establecer un sistema para solicitar asesoramiento científico a nivel mundial y regional. | UN | ويمكن أن يؤدي تنفيذ توصيات هذا الفريق إلى وضع نظام لالتماس المشورة العلمية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
El Pakistán atribuye gran importancia también a la promoción de la reducción y la limitación de las armas convencionales, tanto a nivel mundial como regional. | UN | كذلك تولي باكستان أهمية كبيرة لمزيد من تخفيض ومراقبة اﻷسلحة التقليدية، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Manifestaron su apoyo al control de armamentos, el desarme y la no proliferación en los planos mundial y regional. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Manifestaron su apoyo al control de armamentos, el desarme y la no proliferación en los planos mundial y regional. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم إنتشار اﻷسلحة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Consideramos que supone una amenaza para la paz y la estabilidad, tanto mundiales como regionales. | UN | ونعتقد أنها تمثل تهديدا للسلم والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء. |
Debemos comprender que el mundo en desarrollo padece de penurias de recursos tanto a nivel mundial como a nivel nacional. | UN | ويجب أن ندرك أن العالم النامي يعاني من ندرة الموارد على الصعيدين العالمي والوطني. |
Se requiere una respuesta amplia y multidimensional a nivel mundial y nacional. | UN | إذ تحتاج إلى استجابة شاملة متعددة اﻷبعاد على الصعيدين العالمي والقطري. |
RESULTADOS DESIGUALES DE LOS INDICADORES DE LA DEUDA a nivel mundial Y POR REGIONES | UN | مؤشرات المديونية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي: اتجاهات متباينة |
Evaluaciones de las actividades operacionales a nivel mundial y de país | UN | عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري |
En el informe figurarán las estimaciones de las corrientes en la población total de migrantes a nivel mundial y regional. | UN | وسوف يتضمن التقرير تقديرات الاتجاهات في العدد الاجمالي من المهاجرين على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
La limitación de las armas convencionales, tanto a nivel mundial como regional, también requiere nuestra atención. | UN | ومما يستوجب اهتمامنا أيضا تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Nuevos arreglos institucionales a nivel mundial y regional | UN | الترتيبات المؤسسية الجديدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي |
Sólo podrá lograrse una cooperación efectiva y fructífera mediante esfuerzos coordinados en los planos mundial y regional. | UN | وقال في ختام كلمته لن يصبح بالمستطاع تحقيق تعاون فعال ومثمر إلا ببذل جهود متسقة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Ese enfoque ha permitido mejorar la complementariedad de las actividades en los planos mundial y regional. | UN | وقد أثبت هذا النهج فعاليته في زيادة التكامل بين اﻷنشطة على الصعيدين العالمي واﻹقليمــي. |
Se formularán diversos objetivos de aplicación que se han de perseguir en los planos mundial y regional para que la Comisión los examine. | UN | وستوضع طائفة من أهداف التنفيذ لمتابعتها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي وستعرض على اللجنة للنظر فيها. |
Dicho tratado, una vez negociado, reforzaría también la paz y la estabilidad, no sólo mundiales sino también regionales. | UN | وستعزز أيضاً هذه المعاهدة، بعد اكتمال التفاوض بشأنها، توطيد السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
iii) Recoger y aplicar experiencias mundiales y locales y difundirlas a través de la secretaría y los asociados transregionales; | UN | ' 3` جمع وتطبيق الدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والمحلي، ونشرها عن طريق الأمانة والشركاء الأقاليميين؛ |
La evaluación general que ahora se lleva a cabo pone de relieve un alarmante retroceso de su aplicación de manera sostenible a escala mundial y nacional. | UN | والتقييم الإجمالي الراهن يدل على وجود تراجع يدعو إلى الجزع في تنفيذ الإستدامة على الصعيدين العالمي والوطني على السواء. |
Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional | UN | عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري |
Las fuerzas de los mercados libres se han convertido en el árbitro de las políticas económicas a los niveles mundial y nacional. | UN | فقوى السوق الحرة أخذت تصبح بصورة متزايدة حكما لصنع السياسات الاقتصادية على الصعيدين العالمي والوطني. |
La Unión y sus Estados miembros cooperan resueltamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos en los niveles mundial y regional. | UN | ويلتزم الاتحاد والدول اﻷعضاء فيه بالتعاون مع اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Será un estudio de ámbito mundial y regional, dado que las estimaciones que se han hecho son más fiables a escala regional que nacional. | UN | وسوف يكون التركيز فيه منصبا على الصعيدين العالمي واﻹقليمي إذ أن التقديرات التي يتم التوصل إليها على المستوى اﻹقليمي تكون أكثر صحة من التقديرات الموضوعة على مستوى بلدان محددة. |
Precisamos dichos instrumentos para fomentar la estabilidad y la confianza en los ámbitos mundial y regional. | UN | ونحن بحاجة إلى تلك الصكوك لتعزيز الاستقرار والثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
A pesar de que el país ha desempeñado una función de menor importancia en el cambio climático, tal cambio a nivel global y regional puede tener efectos significativos en su territorio. | UN | وعلى الرغم من أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعتبر أحد صغار المشاركين في تغير المناخ، فقد يكون لتغير المناخ على الصعيدين العالمي والإقليمي آثار ملموسة على جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
5. Limitación y reducción de armamentos convencionales y de transferencias de armas sobre una base mundial y regional | UN | الحد من اﻷسلحة التقليدية ومما ينقل من اﻷسلحة على الصعيدين العالمي والاقليمي وتخفيضها |
Expresaron su convicción de que la Conferencia daría por resultado medidas enérgicas y eficaces y compromisos vinculantes de alcance mundial y nacional para poner fin a la difícil situación de los países menos adelantados y sus poblaciones. | UN | وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه ينبغي أن يؤدي المؤتمر إلى إجراءات قوية وفعالة وتعهدات ملزمة على الصعيدين العالمي والقطري بإنهاء معاناة أقل البلدان نموا ومعاناة سكانها. |
i) La elaboración de módulos predefinidos para prestar servicios a niveles mundial y regional. | UN | ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
4. Los Estados deben procurar que las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como todos los órganos intergubernamentales e interparlamentarios de carácter mundial y regional, incluyan en su labor a las organizaciones mundiales y regionales de personas con discapacidad. | UN | ٤ - ينبغي أن تتأكد الدول من أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية والهيئات التداولية الدولية العاملة على الصعيدين العالمي والاقليمي، تشرك في أعمالها منظمات المعوقين العالمية والاقليمية. |