"على الفقر وحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza y la protección
        
    • la pobreza y proteger
        
    • la pobreza y a proteger
        
    Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    La intervención pública está orientada a erradicar la pobreza y proteger a los grupos vulnerables. UN ويرمي هذا التدخل من قبل القطاع العام إلى القضاء على الفقر وحماية الفئات الضعيفة.
    En Bangladesh sabemos por experiencia que el objetivo de eliminar la pobreza y proteger el medio ambiente se puede lograr mediante la aplicación de programas eficaces de microcrédito, como los de nuestro Banco Grameen. UN ونحن في بنغلاديش نعرف من خلال التجربة أن الهدفين التوأمين، هدفي القضاء على الفقر وحماية البيئة، يمكن تحقيقهما عن طريق تنفيذ برامج فعالة ذات اعتمادات صغيرة مثل بنك غرامين الموجود عندنا.
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تعزيز السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del turismo sostenible, incluido el ecoturismo, para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    La adopción de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad constituye una contribución importante a la transparencia, entendimiento mutuo y a la seguridad regional, así como al logro de los objetivos del desarrollo, incluidos la superación de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ويشكل اعتماد تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن إسهاما رئيسيا في تحقيق الشفافية والتفاهم المتبادل واﻷمن اﻹقليمي، وفي تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية، بما في ذلك هدف القضاء على الفقر وحماية البيئة.
    Debemos considerar seriamente el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y la protección del clima; lograr el progreso al tiempo que se responde con éxito al cambio climático, y velar por que se respete el derecho de los países en desarrollo al progreso. UN وينبغي أن نأخذ التنمية الاقتصادية في الحسبان بشكل كامل، وكذلك القضاء على الفقر وحماية المناخ وتحقيق التنمية مع التصدي بنجاح لتغير المناخ، واحترام حق البلدان النامية في التنمية.
    65/173. Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN 65/173 - تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    El Gobierno de Estonia destacó la importancia de una gobernanza democrática y responsable como base para erradicar la pobreza y proteger los derechos humanos. UN 11 - شددت حكومة إستونيا على أهمية الحوكمة الديمقراطية والقائمة على المساءلة باعتبارها أساساً للقضاء على الفقر وحماية حقوق الإنسان.
    Mónaco informó sobre la asistencia técnica que prestaba en los ámbitos de la protección ambiental y el turismo sostenible, mientras que Finlandia destacó su apoyo y su cooperación con numerosos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, además de con instituciones financieras internacionales, para erradicar la pobreza y proteger el medio ambiente. UN وألقت موناكو الضوء على المساعدة التقنية التي قدّمتها في ما يتعلق بحماية البيئة والسياحة المستدامة، في حين أشارت فنلندا إلى الدعم الذي وفّرته إلى العديد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بالاضافة إلى المؤسسات المالية الدولية، وتعاونها معها في مجالَي القضاء على الفقر وحماية البيئة.
    81. Italia acogió favorablemente el empeño por erradicar la pobreza y proteger la libertad de religión. UN 81- ورحبت إيطاليا بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر وحماية حرية الدين.
    5. Procuren la participación de la población a nivel comunitario en el proceso de adopción de decisiones durante la ejecución de programas macroeconómicos para eliminar la pobreza y proteger al planeta Tierra, y actúen de forma responsable y transparente. UN 5 - أن تكفل إشراك الناس على المستوى الشعبي في عملية صنع القرار أثناء تنفيذ برامج الاقتصاد الكلي الرامية إلى القضاء على الفقر وحماية كوكب الأرض، مع مطالبة الحكومات بالمساءلة والشفافية.
    La comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo a luchar contra la pobreza y a proteger a los niños para que éstos puedan disfrutar de una infancia normal. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي تقديم يد العون للبلدان النامية للقضاء على الفقر وحماية اﻷطفال لكي يتسنى لهم أن ينعموا بطفولتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more