Los candidatos que figuren en las listas no deberían experimentar largos períodos de espera cuando ya se hayan localizado puestos. | UN | ولا يجب للمرشحين الذين وضعت أسماؤهم على القوائم أن ينتظروا لفترات طويلة عندما تكون المناصب موجودة بالفعل. |
Observa además que los nombres siguen figurando en las listas, a pesar del auto de sobreseimiento que se dictó en 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005. |
Observa además que los nombres siguen figurando en las listas, a pesar del auto de sobreseimiento que se dictó en 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005. |
Es innegable que la representación de la mujer árabe en el Knesset es escasa, pero el Gobierno no puede establecer el orden de las listas de candidatos que presentan los partidos ni determinar cómo deben votar los electores. | UN | ومما لا شك فيه أن المرأة العربية ممثلة تمثيلا رديئا في الكنيست ولكن الحكومة لا تستطيع أن تفرض على الأحزاب السياسية كيف ترتب مرشحيها على القوائم أو كيف يمكن للناخبين أن يصوتوا. |
Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين على الأعلى مستوى. |
Esta disposición no será aplicable a las listas en que haya menos de tres candidatos. | UN | ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين. |
La UNAMID ha adoptado medidas para atraer y retener a personal cualificado, en particular mediante el uso de un sistema de selección basado en listas. | UN | اتخذت العملية المختلطة تدابير لاجتذاب واستبقاء الموظفين المؤهلين، باستخدام وسائل منها نظام للاختيار قائم على القوائم. |
Estos porcentajes se reservan obligatoriamente a las candidatas según su clasificación en las listas. | UN | وقد خصصت هذه النسب المئوية إلزاماً للمرشحات تبعاً لترتيب أسمائهن على القوائم. |
Comprobación de las referencias y de la titulación de las personas que figuran en las listas | UN | فحص البيانات المقدمة ممن يرجع إليهم للإدلاء برأيهم في المرشح والتحقق من الشهادات لإدراج المرشحين على القوائم |
No sólo es importante incorporar a las mujeres en las listas electorales sino también cambiar la cultura interna de los partidos políticos. | UN | ولا يتعلق الأمر بمجرد وضع نساء على القوائم الانتخابية، ولكن ينبغي تغيير الثقافة الداخلية في الأحزاب السياسية. |
Como resultado, se determinó que dichos fondos no estaban en absoluto relacionados con los terroristas mencionados en las listas, por lo que las cuentas fueron descongeladas. | UN | ونتيجة للتحقيق، تقرر أنه ليس ثمة مبالغ من هذه الأموال متصلة بأي من الإرهابيين المدرجين على القوائم وأُفرج عن الأموال. |
Posición de las mujeres en las listas electorales de los partidos en las elecciones de la Cámara baja en el año 2000 | UN | مركز المرأة على القوائم الانتخابية للأحزاب أثناء انتخابات مجلس النواب عام 2000 |
No obstante, las personas y organizaciones no incluidas en las listas del Consejo de Seguridad pueden ser declaradas terroristas de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 11. | UN | لكن يمكن اعتبار الأشخاص والمنظمات غير المدرجة على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن أشخاصاً إرهابيين أو منظمات إرهابية بموجب الإجراءات المنصوص عليها في البند 11. |
1. Búsqueda de informaciones sobre cuentas o fondos pertenecientes a las personas o entidades incluidas en las listas adjuntas a las resoluciones 1737 y 1747: | UN | 1 - البحث عن معلومات بشأن حسابات أو أصول عائدة للأشخاص أو الكيانات المدرجة على القوائم المرفقة بالقرارين 1737 و 1747: |
:: La defensa ante los responsables políticos de una mejor posición de las mujeres en las listas electorales de las 13 regiones durante las elecciones municipales de 2005. | UN | :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005. |
Las deliberaciones del Comité concluyeron con el mantenimiento en las listas de la persona y la entidad. | UN | وانتهت مداولات اللجنة إلى إبقاء اسم كل من هذين الفرد والكيان على القوائم. |
En la nueva Ley Electoral, ninguno de los sexos podrá ocupar más del 70% de las listas electorales. | UN | وفي القانون الانتخابي الجديد، لا يسمح لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة 70 في المائة على القوائم الانتخابية. |
En las elecciones de 2008, más del 50% de las listas electorales de la mayoría de partidos políticos estaban integradas por candidatas. | UN | وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل. |
Los Estados serán inscritos en la lista sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي. |
El mismo procedimiento se aplicó a las listas facilitadas por algunos Estados mediante contactos bilaterales. | UN | وطبقت نفس الإجراء على القوائم الواردة من دول معينة نتيجة لاتصالات ثنائية. |
Quizás se podría ofrecer algún incentivo, incluidos incentivos fiscales, a los partidos que sitúen a las mujeres en puestos más adelantados en sus listas. | UN | وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم. |
Se reservan 176 escaños para las circunscripciones, 152 para las listas regionales y 58 para las listas nacionales. | UN | وهناك 176 عضوية يمكن الحصول عليها في الدوائر الإنتخابية، و152 على القوائم الإقليمية، و85 على القوائم الوطنية. |
No obstante, ya estaban en marcha la preimpresión de las tarjetas de identificación de los votantes que ya figuraban en los padrones y la reproducción de los documentos de empadronamiento de votantes. | UN | ومع ذلك فإنه تجري حاليا عملية استكمال مسبق لبطاقات الناخبين المدرجين بالفعل على القوائم واستنساخ وثائق تسجيل الناخبين. |
El Protocolo de Montreal permite a las Partes modificar los anexos de lista positiva por una mayoría de dos tercios de votos. | UN | فبروتوكول مونتريال يسمح لأطرافه بتعديل مرفقاته المحتوية على القوائم الإيجابية بالتصويت بأغلبية الثلثين. |