"على المسائل الجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones de género
        
    • en cuestiones de género
        
    • a las cuestiones de género
        
    • en materia de género
        
    • sobre las cuestiones de género
        
    • en las cuestiones de género
        
    • en el género
        
    • sobre el género
        
    • la perspectiva de género
        
    • en las cuestiones relativas al género
        
    • en género
        
    • de cuestiones de género
        
    • en la cuestión del género
        
    • de las cuestiones de género
        
    A.4 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género para todo el personal dedicado a tareas de alerta temprana y prevención de conflictos. UN ألف 4 - توفير التدريب المنتظم على المسائل الجنسانية للموظفين العاملين في مجالي الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.
    18. Capacitación en cuestiones de género en el lugar de trabajo, Apia UN 18 - تدريب على المسائل الجنسانية في مكان العمل، آبيا
    Hace falta darle atención especial a las cuestiones de género y a los adolescentes. No podemos desperdiciar este enorme potencial humano para el desarrollo. UN فهناك حاجة إلى تركيز خاص على المسائل الجنسانية والمراهقين، إذ لا يمكننا تحمل تبعات خسارة تلك القدرة الكامنة الهائلة للتنمية.
    Reunión preparatoria del apoyo a la capacitación en materia de género para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Permítaseme concentrarme sobre las cuestiones de género. UN أود التركيز الآن على المسائل الجنسانية.
    En el marco de esta iniciativa se habían elaborado también materiales de sensibilización centrados en las cuestiones de género. UN وأشار إلى أنه جرى أيضاً في إطار هذه المبادرة إعداد مواد توعية تركز على المسائل الجنسانية.
    La esfera prioritaria 5 muestra una incorporación relativamente importante del género, en parte sobre la base del desglose de datos y el énfasis en el género en los análisis de situación y la labor normativa. UN ويُظهر مجال التركيز 5 إدماج البعد الجنساني بقوة أكبر نسبيا، وهو ما يقوم جزئيا على تفضيض البيانات والتركيز على المسائل الجنسانية في تحليل الحالة والأعمال المتعلقة بالسياسات.
    Incorporación de las cuestiones de género en los programas de capacitación básicos; capacitación sistemática del personal sobre cuestiones de género. UN تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية.
    Ya se está aplicando la estrategia de capacitación sobre cuestiones de género. UN يجري تنفيذ استراتيجية التدريب على المسائل الجنسانية.
    El departamento también reforzó su estrategia de incorporación de las cuestiones de género mediante la participación de funcionarios esenciales en cursos de capacitación de capacitadores sobre cuestiones de género. UN وعززت الإدارة أيضا استراتيجيتها الخاصة بدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الأنشطة الرئيسية من خلال مشاركة الموظفين الرئيسيين في مقررات لتدريب المدربين تصب تركيزها على المسائل الجنسانية.
    El Real Gobierno de Camboya pretende potenciar el papel de la mujer formándola en cuestiones de género y de desarrollo y proporcionando capacitación a los dirigentes de comunidades locales, como por ejemplo los consejeros comunales. UN وتهدف حكومة كمبوديا الملكية إلى تمكين المرأة بتدريبها على المسائل الجنسانية والتنمية وتدريب قادة المجتمعات المحلية، مثل أعضاء مجالس القرى.
    1996: Capacitación en cuestiones de género de maestros de escuela primaria, redactores de planes de estudio y supervisores en el marco del proyecto COPE del Ministerio de Educación, contratada por Creative Associates Inc., con sede en Washington, D.C. UN تدريب على المسائل الجنسانية لمدرسي المدارس الابتدائية، وواضعي المناهج والمشرفين، ضمن مشروع التدريب الذي قامت به وزارة التعليم، بعقد من شركة كرييتف، ومقرها واشنطن
    El UNFPA centra su atención en cuestiones de género relacionadas con infecciones de VIH/SIDA. UN 24 - ويركز الصندوق على المسائل الجنسانية التي تكتنف الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se observó una falta de atención a las cuestiones de género en la administración pública, las reformas fiscales y la lucha contra la corrupción. UN ولوحظ نقص في التركيز على المسائل الجنسانية في الإدارة العامة وفي الإصلاحات المالية وفي المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    En el quinto Día de los Bosques también se prestó por primera vez una atención especial a las cuestiones de género. UN وللمرة الأولى أيضا، شمل يوم الغابات الخامس التركيز بوجه خاص على المسائل الجنسانية.
    Capacitación en materia de género en apoyo de la MONUC UN التدريب على المسائل الجنسانية دعما لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Capacitación de formadores en materia de género y economía UN :: تدريب المدربين على المسائل الجنسانية ومبادئ الاقتصاد
    También se realizaron actividades de capacitación sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo destinadas al personal del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena y Nairobi. UN وجرى تدريب موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على المسائل الجنسانية في مكان العمل.
    Además, algunas entidades de capacitación o investigación de las Naciones Unidas tienen un foco temático en las cuestiones de género. UN وإضافة إلى ذلك، فإن لدى بعض كيانات الأمم المتحدة المعنية بالبحث أو التدريب اهتماما مواضيعيا يركز على المسائل الجنسانية.
    Para respaldar esta concentración intensiva en el género en el ámbito militar, la Oficina de Asuntos Militares ha nombrado un asesor militar en materia de género que trabaja a tiempo completo. UN ولدعم هذا التركيز المكثف على المسائل الجنسانية في العنصر العسكري، عين مكتب الشؤون العسكرية مستشارا عسكريا متفرغا للمسائل الجنسانية.
    :: Entrega de materiales e instrumentos de capacitación sobre el género a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil UN :: توفير مواد وأدوات التدريب على المسائل الجنسانية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Dicha Unidad se centran en la institucionalización de la perspectiva de género al interior de dicho ministerio. UN وقد أتاح هذا إضفاء الطابع المؤسسي على المسائل الجنسانية في وزارة الزراعة.
    Señaló que se introducirían cambios en la metodología del informe anual con objeto de hacer el debido hincapié en las cuestiones relativas al género. UN وذكرت أنه ستجرى تغييرات في المنهجية المتبعة في تقارير مدير البرنامج لضمان التركيز بصورة كافية على المسائل الجنسانية.
    El Comité Especial toma nota con reconocimiento de que se está aplicando la estrategia de capacitación en género y el proyecto de módulos de capacitación para el personal militar, actualmente en fase experimental. UN 167 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بالتنفيذ الجاري لاستراتيجية التدريب على المسائل الجنسانية ومشروع وحدات تدريب العسكريين التي تجري تجربتها حاليا.
    Fuente: Centro de coordinación de cuestiones de género del Ministerio de Educación. UN المصدر: نقطة التركيز على المسائل الجنسانية في وزارة التعليم.
    Estos vínculos son lo principal que hay que considerar al evaluar y analizar las repercusiones de la política comercial en la cuestión del género. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more