El Relator Especial lamenta que no se organizara ninguna de las reuniones de alto nivel que solicitó a nivel federal. | UN | ويأسف المقرر الخاص لعدم تنظيم أي لقاء من اللقاءات الرفيعة المستوى التي طلب عقدها على المستوى الاتحادي. |
El equilibrio político suele ser distinto a nivel federal y a nivel de los Länder. | UN | وغالباً ما يكون التوازن السياسي مختلفاً على المستوى الاتحادي عنه على مستوى الولايات. |
:: Unas directrices importantes a nivel federal y cantonal y el principio de subsidiariedad; | UN | :: الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية |
Se trata de la única iniciativa popular pendiente en el plano federal que trata de limitar la libertad religiosa. | UN | وهي المبادرة الشعبية الوحيدة المعلقة على المستوى الاتحادي التي من شأنها أن تحد من الحرية الدينية. |
Gracias a sus actividades a escala local y regional, han podido lograr cambios en las políticas a escala federal. | UN | وتمكنوا، من خلال أنشطتهم على المستويين المحلي واﻹقليمي من تحقيق تغيير في السياسات على المستوى الاتحادي. |
Se formularon modelos de gestión de desechos para su aplicación en los planos federal, estatal y municipal. | UN | كما وضعت نماذج ﻹدارة النفايات لتطبيقها على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات والبلديات. |
El ejercicio de este derecho era extensivo a nivel federal, estatal, municipal y comunitario. | UN | ويسري التمتع بهذا الحق على المستوى الاتحادي وعلى أصعدة الولايات والبلديات والقرى. |
Estos centros están supervisados por coordinadores locales y estatales de la tuberculosis, así como por una dependencia central a nivel federal. | UN | ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي. |
La tercera, la instancia suprema de los tribunales federales, se agrega a nivel federal. | UN | أما الدرجة الثالثة، وهي الدرجة العليا للمحاكم الاتحادية، فتضاف على المستوى الاتحادي. |
Elegidos a nivel federal son el Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Senado y de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | UN | وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة. |
Las responsabilidades políticas y judiciales de los miembros de estos ejecutivos son idénticas a las que se aplican a nivel federal. | UN | وتماثل المسؤوليات السياسية والقضائية ﻷعضاء هذه الهيئات التنفيذية تلك السارية على المستوى الاتحادي. |
En este comité se examinan a nivel federal asuntos fundamentales relacionados con la política de integración. | UN | وفي هذه اللجنة، تجري مناقشات على المستوى الاتحادي لمواضيع أساسية تتعلق بسياسات الدمج. |
En lo que respecta a la participación de la mujer en la vida pública y política, hay cinco mujeres ministros, dos de ellas a nivel federal. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، توجد خمس وزيرات، منهن اثنتان على المستوى الاتحادي. |
En el anexo 10 figuran diversos documentos relativos a las acciones afirmativas adoptadas tanto a nivel federal como de las comunidades. 4.2. | UN | وقد وردت وثائق مختلفة تتعلق باﻹجراءات اﻹيجابية للمبادرة، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى المجتمعات، في المرفق ١٠. |
El dinero se deposita en el Tesoro de los Estados Unidos a nivel federal. | UN | وتودع اﻷموال في خزينة الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي. |
Por otra parte, se han promulgado restricciones que abarcan distintos aspectos de la formación de piquetes ante las clínicas abortivas, por los que se manifiestan a favor de la vida tanto a nivel federal como de Estado. | UN | ومن ناحية أخرى جرى اعتماد قيود تشمل جوانب عديدة من أعمال المرابطة أمام عيادات الإجهاض التي يقوم بها المحتجون المناصرون للحياة لمنع السيدات من دخول العيادات وذلك على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
El Gobierno ha puesto en funcionamiento su grupo de gestión de crisis a nivel federal y ha creado grupos similares en cada región del país. | UN | وقامت الحكومة بتشغيل فريق إدارة الأزمات التابع لها على المستوى الاتحادي وأنشأت أفرقة مماثلة في كل منطقة من البلد. |
Se está preparando un informe en el plano federal sobre la situación de los niños. | UN | ويجري إعداد تقرير عن حالة اﻷطفال على المستوى الاتحادي. |
Además, ciertos puestos y funciones gubernamentales en las categorías superiores de la administración y en la justicia se adjudican teniendo en cuenta la filiación política, regional, lingüística e incluso religiosa, tanto a escala federal como a escala cantonal. | UN | وفضلا عن ذلك، يتم حجز بعض المناصب والمهام في الحكومة وفي الإدارة العليا وفي القضاء لحين ظهور الجماعات السياسية أو الإقليمية أو اللغوية وأحيانا الدينية سواء على المستوى الاتحادي أو المستوى الكانتوني. |
Se cuenta con leyes, políticas y programas de lucha contra la discriminación en los planos federal, de los Estados y los territorios, para velar por que todas las personas sean tratadas con fundamento en la igualdad racial y para que en caso de que ocurra discriminación, se cuente con medios eficaces para repararla. | UN | وتوجد قوانين وسياسات وبرامج مناهضة للتمييز على المستوى الاتحادي ومستوى الدولة واﻷقاليم لكفالة معاملة جميع اﻷفراد على أساس المساواة بين اﻷعراق وتوفير وسائل فعالة للانتصاف إذا حدث تمييز عنصري. |
Comité de expertos encargado de preparar una reforma del derecho penal tributario en el nivel federal. | UN | المشاركة في لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاحات للقانون الجنائي الضريبي على المستوى الاتحادي. |
9. Estas disposiciones garantizan, pues, en el ámbito federal, el principio de neutralidad en materia religiosa, así como la libertad religiosa. | UN | ٩- وتكفل هذه اﻷحكام بالتالي مبدأ الحياد فيما يتعلق بالدين والحرية الدينية، على المستوى الاتحادي. |
El examen de Australia se limitó al nivel federal. | UN | ويقتصر استعراض أستراليا على المستوى الاتحادي. |
Los derechos humanos constituyen una esfera de jurisdicción compartida, en la que participan los órganos legislativos de nivel federal, provincial y territorial. | UN | وحقوق الإنسان مجال ذو اختصاص مشترك يجري فيه سن تشريعات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم. |
A pesar de que el juicio fue declarado nulo en agosto de 2005, hubo un intento de las autoridades federales de revertir la decisión del tribunal. | UN | وقد أُعلن بطلان هذه المحاكمة في آب/أغسطس 2005 بيد أنه بُذلت مع ذلك محاولة على المستوى الاتحادي لنقض هذا الحكم. |
El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
La seguridad se mantiene utilizando enfoques armonizados en los niveles de gobierno federal, de estado miembro y de territorio. | UN | ويُحفظ أمن هذه المواد من خلال نهجٍ منسّقة حكوميا على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات والأقاليم. |
El cantón puede también transferir algunas de sus obligaciones a nivel de la Federación si con ello contribuye a obtener resultados más efectivos y racionales. | UN | كما يمكن للكانتون أن ينقل بعض مسؤولياته على المستوى الاتحادي إذا أسهم ذلك في جعل أدائها أكثر فعالية وعقلانية. |