"على المستوى الوطني و" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel nacional y
        
    En 2005, el 45% de la asistencia técnica comercial prestada a nivel nacional y el 38% de la prestada a nivel regional tenían como destinatarios países africanos. UN وفي عام 2005، وجهت 45 في المائة من المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية المتصلة بالتجارة على المستوى الوطني و 38 في المائة على المستوى الإقليمي إلى البلدان الأفريقية.
    b) Fecha de creación y ubicación de la oficina principal de la organización y confirmación de sus actividades a nivel nacional y/o internacional; UN )ب( تاريخ إنشاء المنظمة ومكان مكتبها الرئيسي، وتأكيد ﻷنشطتها على المستوى الوطني و/أو الدولي؛
    b) Fecha de creación y ubicación de la oficina principal de la organización y confirmación de sus actividades a nivel nacional y/o internacional; UN )ب( تاريخ إنشاء المنظمة ومكان مكتبها الرئيسي، وتأكيد ﻷنشطتها على المستوى الوطني و/أو الدولي؛
    Las fugas que a nivel nacional y/o subnacional que puedan derivarse de una actividad de proyecto se tratan en el diseño del proyecto; UN (ﻫ) يعالج التسرب على المستوى الوطني و/أو دون الوطني الذي قد ينتج عن نشاط المشروع في تصميم المشروع ؛
    4.1.1 Establecimiento de un nuevo Senado plenamente operativo a nivel nacional y de 11 gobiernos provinciales (incluidos gobernadores y vicegobernadores) UN 4-1-1 إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة مقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم)
    - El Comité de Derechos Humanos de Camboya ha impartido capacitación a instructores con miras a la difusión y capacitación en materia de derechos humanos, incluida la Convención, para 12 personas a nivel nacional y 160 personas a nivel provincial y en la capital. UN - ونظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان تدريبا للمدربين لنشر التدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك المنصوص عليها في الاتفاقية، حضره 12 شخصا على المستوى الوطني و 160 على مستوى العاصمة/المقاطعات.
    En el mismo documento se señalaba que " el sistema se concentraría inicialmente en el intercambio de información sobre las actividades de los países a nivel nacional " y sobre " las fuentes de competencia técnica y recursos financieros " (A/AC.237/38, párr. 5). UN وفي الوثيقة نفسها ذُكر أنه " سيكون التركيز اﻷولي على تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة البلدان على المستوى الوطني " و " مصادر الخبرة التقنية والموارد المالية " )الفقرة ٥ من الوثيقة A/AC.237/38(.
    La CRIC 1 confirmó que una mayoría de países Partes afectados se comprometieron a incorporar la aplicación de la Convención en los programas existentes en materia de medio ambiente a nivel nacional y/o trataron de aplicar métodos sinérgicos en la ejecución de los programas de acción. UN وأكدت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الأولى أن معظم البلدان الأطراف المتأثرة تعهدت بإدماج تنفيذ الاتفاقية في الأطر البيئية القائمة على المستوى الوطني و/أو التمست نهوجاً تآزرية لتنفيذ برامج العمل.
    Relevamiento, sistematización de información a nivel nacional y/o provincial, sobre las esferas de preocupación de la Convención, para su publicación en la Web del organismo. UN وقام بجمع وتنظيم المعلومات المتعلقة بمجالات اهتمام الاتفاقية على المستوى الوطني و/أو مستوى المقاطعات لنشرها في موقع الهيئة على الشبكة العالمية (وورلد ويد ويب).
    1. El Ministerio de Asuntos de la Mujer cuenta con 184 funcionarios (138 hombres y 46 mujeres) a nivel nacional y 695 funcionarios (636 mujeres y 59 hombres) a nivel provincial o municipal en las 24 provincias o municipios del país. UN الإجابة 5 1 - تضم وزارة شؤون المرأة 184 موظفا (138 امرأة و46 رجلا) على المستوى الوطني و 695 موظفا (636 امرأة و59 رجلا) على مستوى المقاطعات/البلديات في المقاطعات/البلديات البالغ عددها 24 في البلد.
    2. La cooperación para las medidas de mitigación podrá integrar a entidades privadas y/o organizaciones internacionales competentes, a nivel nacional y/o sectorial, mediante, entre otras cosas, la intensificación de la colaboración entre los sectores público y privado y la prestación de servicios de asesoramiento por expertos de ambos sectores. UN 2- يمكن أن يشمل التعاون على إجراءات التخفيف كيانات خاصة و/أو منظمات دولية مختصة، على المستوى الوطني و/أو القطاعي، بسبل من بينها النهوض بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير خبراء يضطلعون بمهام استشارية في القطاعين العام و/أو الخاص.
    2. La cooperación para las medidas de mitigación podrá integrar a entidades privadas y/o organizaciones internacionales competentes, a nivel nacional y/o sectorial, mediante, entre otras cosas, la intensificación de la colaboración entre los sectores público y privado y la prestación de servicios de asesoramiento por expertos de ambos sectores. UN 2- يمكن أن يشمل التعاون على إجراءات التخفيف كيانات خاصة و/أو منظمات دولية ذات صلة، على المستوى الوطني و/أو القطاعي، بسبل من بينها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإتاحة خدمات استشارية يقدمها خبراء من القطاع العام و/أو القطاع الخاص.
    Para muchos países en desarrollo, las fuentes enumeradas en esta categoría constituían las principales fuentes de sus inventarios nacionales debido a gran actividad a nivel nacional y/o a factores de emisión relativamente altos en el Instrumental. UN 9 - تعتبر المصادر المدرجة في هذه الفئة بالنسبة لكثير من البلدان النامية المصادر الرئيسية لعمليات الجرد الوطنية بسبب الأنشطة العالية على المستوى الوطني و/أو عوامل الانبعاثات العالية نسبياً في مجموعة الأدوات.
    4.1.1 Establecimiento de un nuevo Senado plenamente operativo a nivel nacional y de 11 gobiernos provinciales (incluidos gobernadores y vicegobernadores) UN 4-1-1 إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة من حكومات المقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم)
    Establecimiento de un nuevo Senado plenamente operativo a nivel nacional y de 11 gobiernos provinciales (incluidos gobernadores y vicegobernadores) UN إنشاء مجلس شيوخ جديد يعمل على أكمل وجه على المستوى الوطني و 11 حكومة من حكومات المقاطعات (ويشمل ذلك حكام المقاطعات ونوابهم)
    26. Se pidió a los países Partes desarrollados que habían apoyado uno o más MII a nivel nacional y/o subregional/regional que informaran sobre las principales dificultades que habían experimentado en el proceso (véase el anexo, cuadro 23). UN 26- وطُلب إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة التي دعمت إطاراً أو أكثر من الأُطر المتكاملة للاستثمار على المستوى الوطني و/أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي أن تقدِّم معلومات عن الصعوبات الرئيسية التي واجهتها في العملية (انظر المرفق، الجدول 23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more