Cabe recordar que aproximadamente el 80% de la contaminación marina es consecuencia de las actividades humanas realizadas en tierra. | UN | ومن الجدير بالتذكير بأن حوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري مصدره اﻷنشطة البشرية على اليابسة. |
Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos | UN | توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ |
Con el impulso del mercado y posiblemente también de decisiones políticas, se espera que se exploten más depósitos en tierra firme. | UN | ومن المتوقع أن يجري تطوير مزيد من الرواسب الموجودة على اليابسة بفعل وضع السوق وكذلك بفعل قرارات سياسية. |
Ellas habitan los árboles de todos tamaños y, por supuesto, habitan en la tierra. | TED | وطيور ذات أحجام مختلفة تقطن الأشجار وبالطبع فهم يقطنون على اليابسة أيضا |
Entré a su bóveda y robé esto. Me deja caminar en la tierra. | Open Subtitles | اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة |
Esta última está llamada a competir con la explotación convencional de minerales en tierra. | UN | وسيصبح التعدين في أعماق البحار لا محالة منافسا للتعدين الكلاسيكي على اليابسة. |
Así que incluso en éstas condiciones, sus crías, que al principio no tienen un grueso abrigo de grasa, estarán mucho más calientes en tierra. | Open Subtitles | وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة |
Además, los que fueron asesinados eran miembros de la tripulación, incluidos el Capitán, el Ingeniero Principal y el Oficial de Ruta, como informó la radio de Corea del Sur. ¿Qué podían hacer en tierra después de abandonar el buque? | UN | ثم إن الذين قتلوا كانوا، كما ذكرت إذاعة كوريا الجنوبية، من أفراد الطاقم، بمن فيهم القبطان ورئيس المهندسين والمــلاح. فمــا الذي كان بوسع هؤلاء أن يفعلوه على اليابسة بعد أن تخلوا عن سفينتهم؟ |
Están vinculados intrincadamente tanto entre ellos como con el desarrollo económico y social en tierra. | UN | فهي مترابطة بصورة متشعبة سواء فيما بينها أو مع التطورات الاجتماعية والاقتصادية التي تحدث على اليابسة. |
iii) Abandono de embarcaciones en tierra o en puertos | UN | ' 3` التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ |
Muchos han perdido la vida en el mar o en tierra debido a que las vías de migración son insuficientes. | UN | وفقد العديد من المهاجرين أرواحهم في البحر أو على اليابسة بسبب عدم كفاية قنوات الهجرة. |
Y predice cuántas especies existen en tierra y en el océano. | TED | ويقوم هذا الشكل بالتنبؤ بعدد الكائنات الأخرى الموجودة على اليابسة وفي المحيطات. |
Una manera de resolver estos problemas es criando peces en tierra firme mediante sistemas perfectamente controlados. | TED | إحدى الطرق لحل هذه المشكل هي باستزراع الأسماك على اليابسة ضمن أنظمة محتواة بالكامل. |
La solución, de acuerdo a Moore, detener el plástico desde su fuente: detenerlo en tierra firme antes de que sea acarreado al océano. | TED | الحل، يقول مورو ، هو إيقاف البلاستيك من المصدر إيقافه على اليابسة قبل سقوطه في المحيط |
Las colas que los ayudaban en los árboles comenzaron a entorpecer su capacidad de caminar en tierra. | TED | الذيول التي ساعدتهم على الأشجار بدأت تعيق قدرتهم على المشي على اليابسة. |
de lo que pasa bajo el agua respecto al cambio climático, y cómo las dinámicas de eso nos afectan en la tierra. Finalmente, vemos el comportamiento predador-presa. | TED | وأعطانا هذا قياسات أقضل عما يحدث تحت الماء لما يتعلق بالتغيرات المناخية، وتأثير ذلك علينا هنا، على اليابسة. |
Pero la vida se abrió camino, y ahora hay organismos que viven en la tierra. | TED | لكن الحياة تمكنت من ذلك، ويوجد الآن كائنات تعيش على اليابسة. |
Hace 65 millones de años, un evento muy importante y catastrófico cambió el rumbo de la vida en la tierra. | TED | قبل 65 مليون عام غيّر حدث مهم وكارثي جدا مسار الحياة على اليابسة. |
¿Podía ir por tierra o estaba limitado al agua? | Open Subtitles | هل يستطيع الوقوف على اليابسة أم أنه مقيّد بالماء؟ |
¿Van a permitir los Antiguos a los Athosian quedarse en el continente? | Open Subtitles | هل سمح الإنشنتس للأتوزيين بالبقاء على اليابسة ؟ |
Estos hombres estaban a 16 000 kilómetros de casa y a más de 1 600 kilómetros del trozo de tierra más cercano. | TED | كان هؤلاء الرجال على بعد عشرة آلاف ميل من وطنهم وأكثر من ألف ميل من أقرب بقعة على اليابسة |
Los lugares sobre la tierra o cerca de la superficie del océano cuentan con la ventaja del acceso a la luz solar. | TED | المناطق التي تقع على اليابسة أو بالقرب من سطح البحر تمتاز بوصول ضوء الشمس لها، |
En consecuencia, se alienta a los Estados a que elaboren programas de acción regionales para la protección del medio marino contra las actividades de origen terrestre. | UN | ولذلك تشجع الدول على وضع برامج عمل إقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة على اليابسة. |