"على بعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las misiones
        
    • en las misiones
        
    • de las misiones
        
    • a misiones
        
    • para las misiones
        
    • de misiones
        
    • en misiones
        
    • a otras misiones
        
    • entre las misiones
        
    • sobre misiones
        
    • por misiones
        
    • las misiones de
        
    • por las misiones
        
    • que las misiones
        
    • misiones de evaluación
        
    Ello permitiría una mayor flexibilidad en la aplicación del sistema a las misiones de mantenimiento de la paz y a la redistribución del equipo en caso necesario. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    Sumas imputadas a las misiones de mantenimiento de la paz por concepto de la Base Logística de las Naciones Unidas UN المبالغ المحملة على بعثات حفظ السلام لتغطية تكاليف قاعدة اﻷمم المتحـدة
    Se ha hecho hincapié sobre todo en las misiones de paz en África. UN وجرى التشديد بشكل رئيسي على بعثات السلام في أفريقيا.
    El impacto operacional de las misiones de mantenimiento de la paz seguirá debatiéndose con el Comité Especial en las reuniones bimensuales. UN وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    En la propuesta del Secretario General se prevé limitar los nombramientos de plazo fijo a misiones o proyectos determinados. UN 16 - وينص اقتراح الأمين العام على قصر التعيينات المحددة المدة على بعثات أو مشاريع محددة.
    Dijo que el Programa constituía una carga administrativa y financiera, en especial para las misiones de países en desarrollo. UN وقالت إن البرنامج يشكّل عبئا ماليا وإداريا، ولا سيما على بعثات البلدان النامية.
    Además, el volumen de trabajo también ha aumentado debido al incremento reciente de misiones de mantenimiento de la paz. UN وإضافة إلى ذلك، تزايد حجم العمل أيضا نظرا للطفرة التي طرأت في الآونة الأخيرة على بعثات حفظ السلام.
    Las directrices se han distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد وزعت المبادئ التوجيهية على بعثات حفظ السلام.
    Estudio sobre las necesidades preparado y distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz a finales de 2003. UN إعداد دراسة الاحتياجات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام في أواخر 2003.
    :: En consecuencia, tanto la serie 300 del Reglamento del Personal como su serie 100 son aplicables a las misiones de mantenimiento de la paz UN :: وعليه، تنطبق كلتا المجموعتين 300 و 100 من النظام الإداري للموظفين على بعثات حفظ السلام.
    Inclusión en el manual revisado de costos estándar de cuadros en que se especifican las normas generales correspondientes al equipo asignado a las misiones de mantenimiento de la paz UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    No se desplegaron juegos de instrumentos a las misiones de mantenimiento de la paz; por consiguiente, no fue necesario ensamblar los nuevos juegos sino únicamente darles mantenimiento. UN مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف وزعت على بعثات حفظ السلام؛ وبالتالي لم يكن من الضروري تجميع مجموعة الأدوات الجديدة إنما الحفاظ عليها فحسب
    Se elaboraron directrices sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación que se distribuyeron a las misiones de mantenimiento de la paz UN وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام
    El Comité Especial aguarda con interés las deliberaciones sobre el modelo propuesto en relación con sus efectos operacionales en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام.
    :: 6 evaluaciones, que incluyan 4 centradas en las misiones y 2 temáticas UN :: إجراء 6 تقييمات تشمل 4 تقييمات تركز على بعثات معينة وتقييمين مواضيعيين اثنين
    Debido a la escasez de recursos, la Dependencia no estuvo en condiciones de emprender una supervisión independiente de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبسبب شح الموارد لم يتسن للوحدة الاضطلاع برقابة مستقلة على بعثات حفظ السلام.
    El memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sólo es aplicable a misiones temporarias de mantenimiento de la paz y no incluye lugares de destino establecidos. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de elaborar un plan de acción ambiental y mantener un registro ambiental conforme a lo dispuesto en la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى إعداد خطة عمل بيئية وتعهّد سجل المسائل البيئة امتثالا للسياسة البيئية التي تسري على بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Ello es así en el caso de misiones tales como la MINUEE y la FPNUL. UN ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores regionales, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. UN وتوفر الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات وتشتمل على بعثات استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Además, se dio amplia difusión a un boletín informativo entre las misiones y los delegados ante las Naciones Unidas interesados. UN وبالإضافة إلى ذلك، عممت الرسالة الإخبارية الإعلامية على نطاق واسع على بعثات الأمم المتحدة والمندوبين المهتمين.
    III. Observaciones sobre misiones concretas UN ثالثا - تعليقات على بعثات محددة
    En él también se tienen en cuenta los datos proporcionados por misiones de evaluación de resultados en materia de fomento de la capacidad y erradicación de la pobreza realizadas en seis países y una evaluación externa del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ويعتمد التقرير أيضاً على بعثات تقييم الأثر المعنية ببناء القدرات والقضاء على الفقر في ستة بلدان وعلى تقييم خارجي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En este sentido, Nigeria felicita al Consejo por las misiones que ha emprendido en África occidental, la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وفي هذا الصدد، تثني نيجيريا على بعثات المجلس إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Es preciso que las misiones de mantenimiento de la paz protejan a la población civil cuando los Estados no puedan cumplir su responsabilidad a ese respecto. UN ويتعين على بعثات حفظ السلام أن تحمي المدنيين عندما لا تستطيع الدول الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    C. Supervisión de las misiones de evaluación UN جيم - اﻹشراف على بعثات التقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more