Ello permitiría una mayor flexibilidad en la aplicación del sistema a las misiones de mantenimiento de la paz y a la redistribución del equipo en caso necesario. | UN | ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء. |
Sumas imputadas a las misiones de mantenimiento de la paz por concepto de la Base Logística de las Naciones Unidas | UN | المبالغ المحملة على بعثات حفظ السلام لتغطية تكاليف قاعدة اﻷمم المتحـدة |
Se ha hecho hincapié sobre todo en las misiones de paz en África. | UN | وجرى التشديد بشكل رئيسي على بعثات السلام في أفريقيا. |
El impacto operacional de las misiones de mantenimiento de la paz seguirá debatiéndose con el Comité Especial en las reuniones bimensuales. | UN | وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين. |
En la propuesta del Secretario General se prevé limitar los nombramientos de plazo fijo a misiones o proyectos determinados. | UN | 16 - وينص اقتراح الأمين العام على قصر التعيينات المحددة المدة على بعثات أو مشاريع محددة. |
Dijo que el Programa constituía una carga administrativa y financiera, en especial para las misiones de países en desarrollo. | UN | وقالت إن البرنامج يشكّل عبئا ماليا وإداريا، ولا سيما على بعثات البلدان النامية. |
Además, el volumen de trabajo también ha aumentado debido al incremento reciente de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، تزايد حجم العمل أيضا نظرا للطفرة التي طرأت في الآونة الأخيرة على بعثات حفظ السلام. |
Las directrices se han distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على بعثات حفظ السلام. |
Estudio sobre las necesidades preparado y distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz a finales de 2003. | UN | إعداد دراسة الاحتياجات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام في أواخر 2003. |
:: En consecuencia, tanto la serie 300 del Reglamento del Personal como su serie 100 son aplicables a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: وعليه، تنطبق كلتا المجموعتين 300 و 100 من النظام الإداري للموظفين على بعثات حفظ السلام. |
Inclusión en el manual revisado de costos estándar de cuadros en que se especifican las normas generales correspondientes al equipo asignado a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات |
No se desplegaron juegos de instrumentos a las misiones de mantenimiento de la paz; por consiguiente, no fue necesario ensamblar los nuevos juegos sino únicamente darles mantenimiento. | UN | مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف وزعت على بعثات حفظ السلام؛ وبالتالي لم يكن من الضروري تجميع مجموعة الأدوات الجديدة إنما الحفاظ عليها فحسب |
Se elaboraron directrices sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación que se distribuyeron a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام |
El Comité Especial aguarda con interés las deliberaciones sobre el modelo propuesto en relación con sus efectos operacionales en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام. |
:: 6 evaluaciones, que incluyan 4 centradas en las misiones y 2 temáticas | UN | :: إجراء 6 تقييمات تشمل 4 تقييمات تركز على بعثات معينة وتقييمين مواضيعيين اثنين |
Debido a la escasez de recursos, la Dependencia no estuvo en condiciones de emprender una supervisión independiente de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبسبب شح الموارد لم يتسن للوحدة الاضطلاع برقابة مستقلة على بعثات حفظ السلام. |
El memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sólo es aplicable a misiones temporarias de mantenimiento de la paz y no incluye lugares de destino establecidos. | UN | تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة. |
La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de elaborar un plan de acción ambiental y mantener un registro ambiental conforme a lo dispuesto en la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى إعداد خطة عمل بيئية وتعهّد سجل المسائل البيئة امتثالا للسياسة البيئية التي تسري على بعثات الأمم المتحدة الميدانية. |
Ello es así en el caso de misiones tales como la MINUEE y la FPNUL. | UN | ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
A solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores regionales, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. | UN | وتوفر الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات وتشتمل على بعثات استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات. |
La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى. |
Además, se dio amplia difusión a un boletín informativo entre las misiones y los delegados ante las Naciones Unidas interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عممت الرسالة الإخبارية الإعلامية على نطاق واسع على بعثات الأمم المتحدة والمندوبين المهتمين. |
III. Observaciones sobre misiones concretas | UN | ثالثا - تعليقات على بعثات محددة |
En él también se tienen en cuenta los datos proporcionados por misiones de evaluación de resultados en materia de fomento de la capacidad y erradicación de la pobreza realizadas en seis países y una evaluación externa del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويعتمد التقرير أيضاً على بعثات تقييم الأثر المعنية ببناء القدرات والقضاء على الفقر في ستة بلدان وعلى تقييم خارجي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En este sentido, Nigeria felicita al Consejo por las misiones que ha emprendido en África occidental, la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي هذا الصدد، تثني نيجيريا على بعثات المجلس إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Es preciso que las misiones de mantenimiento de la paz protejan a la población civil cuando los Estados no puedan cumplir su responsabilidad a ese respecto. | UN | ويتعين على بعثات حفظ السلام أن تحمي المدنيين عندما لا تستطيع الدول الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد. |
C. Supervisión de las misiones de evaluación | UN | جيم - اﻹشراف على بعثات التقييم |