13. En el pasado, la asistencia del PNUD se concentró en la creación de capacidad y apoyo institucional. | UN | ١٣ - ركزت مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الماضي على بناء القدرات والدعم المؤسسي. |
Cuando sea posible, debe hacerse hincapié en el fomento de la capacidad nacional y confiar a los gobiernos un papel principal en la preparación de los llamamientos. | UN | وينبغي، عند اﻹمكان، التأكيد على بناء القدرات الوطنية، من خلال اعطاء الحكومات دور قيادي في إعداد النداءات. |
Por lo tanto, la delegación apoyó la atención prestada en el marco de cooperación del PNUD al fomento de la capacidad y la reinserción de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ولذلك، أيﱠد الوفد تركيز إطار البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين. |
En 1997 se publicó un segundo número dedicado a la creación de capacidad en el contexto de las cuestiones del medio ambiente. | UN | وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية. |
El proceso de los PNA también puede considerarse una medida de fomento de la capacidad porque contribuye a crear capacidad para atender necesidades urgentes e inmediatas de adaptación. | UN | كما يمكن اعتبار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من تدابير بناء القدرات لأنها تساعد على بناء القدرات من أجل تلبية احتياجات التكيف الملحة والفورية. |
El proyecto también examina el amplio marco de normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad y a las repercusiones para la creación de capacidad nacional. | UN | وينظر المشروع أيضا في الإطار العام للقواعد والمعايير الدولية للإعاقة وآثارها على بناء القدرات الوطنية. |
Habida cuenta de la importancia que tiene la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos y en la profundización de la democracia, la Misión se dedicó a fomentar la capacidad local. | UN | ونظرا ﻷهمية المجتمع المدني في حماية حقوق اﻹنسان وتعميق الديمقراطية، ركزت البعثة أيضا على بناء القدرات المحلية. |
Se hizo hincapié en la importancia de centrarse en algunas esferas de la ciencia espacial y en la colaboración internacional para el fomento de la capacidad en el caso de los países con escasos recursos. | UN | وأُكّد على أهمية التركيز على بعض مجالات علوم الفضاء وعلى التعاون الدولي على بناء القدرات في البلدان الشحيحة الموارد. |
Los programas del ACNUR se centraron en la creación de capacidad y el desarrollo de instituciones, en particular en las cinco repúblicas del Asia central. | UN | وركزت برامج المفوضية على بناء القدرات والمؤسسات، خاصة في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس. |
Para superar estos obstáculos y mejorar la situación, el Fondo ha centrado su apoyo en la creación de capacidad mediante la capacitación de profesionales de la salud. | UN | ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية. |
Por lo tanto, era preciso insistir más en la creación de capacidad y la participación de los niños. | UN | ومن ثم، يلزم التشديد على بناء القدرات ومشاركة اﻷطفال. |
Al centrarse en el fomento de la capacidad, el programa procura reducir el riesgo de plagas de langostas mediante actividades de gestión e investigación a largo plazo en los países afectados. | UN | وهو يعمل على تخفيض خطر حدوث طاعون الجراد من خلال اﻹضطلاع بأنشطة إدارية وبحثية طويلة اﻷجل في البلدان المتأثرة، وذلك من خلال التركيز على بناء القدرات. |
Se hará hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo estratégico así como en la demostración de las mejores prácticas mediante la utilización de redes. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي. |
Estas también se han diversificado, y se ha puesto especial énfasis en el fomento de la capacidad. | UN | كما تم تحقيق التنويع فيها ووضع تركيز خاص على بناء القدرات. |
Uno de ellos consistirá en la evaluación conjunta de un programa del país que se llevará a cabo en 1999, en que se prestará particular atención al fomento de la capacidad nacional. | UN | وستتمثل إحداهما في تقييم برنامج قطري مشترك عام ١٩٩٩ مع التركيز بصفة خاصة، على بناء القدرات الوطنية. |
La delegación también estuvo de acuerdo en que se confiriera mayor importancia al fomento de la capacidad nacional, haciendo que las oficinas regionales se concentraran en las actividades estratégicas. | UN | وأيد الوفد أيضا التشديد المتزايد على بناء القدرات الوطنية عن طريق جعل المكاتب الإقليمية تركز على التدخلات الاستراتيجية. |
Se debe prestar atención a la creación de capacidad no sólo en el plano nacional, sino también en el de las comunidades. | UN | وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على بناء القدرات الوطنية، بل يجب أن يمتد أيضا إلى بناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي. |
Israel ha centrado su política de desarrollo en medidas tendientes a la creación de capacidad y al establecimiento de asociaciones, pues considera que las naciones deben ser autosuficientes. | UN | وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي. |
El Comité deberá seguir ayudando a los gobiernos a crear capacidad en esta esfera, en particular coordinando la determinación de las prácticas recomendadas y evaluando de las prioridades basándose en las necesidades individuales. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل مساعدة الحكومات على بناء القدرات في هذا الميدان، بما يشمل تنسيق العمل على تحديد أفضل الممارسات وتقييم الأولويات بناء على احتياج كل حكومة منها. |
Sin embargo, evaluar si el apoyo había tenido efectos negativos para la creación de capacidad y la sostenibilidad no entraba en el ámbito de las auditorías. | UN | وأجري تقييم لمعرفة ما إذا كان للدعم تأثير سلبي على بناء القدرات والاستدامة غير أنه كان خارج نطاق مراجعة الحسابات. |
También puede prestar asistencia a los gobiernos para determinar sus necesidades de capacidad y, por conducto de su programa de cooperación técnica, contribuir a fomentar la capacidad para abordar problemas de derechos humanos. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد الحكومات على تحديد الاحتياجات في مجال القدرات، وأن تساعد، من خلال برنامجها للتعاون الفني، على بناء القدرات من أجل معالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Ello refleja un cambio gradual en la índole de los programas del UNICEF que han dejado de hacer hincapié en el apoyo a la prestación de servicios para el fomento de la capacidad nacional, el fortalecimiento de la sostenibilidad de los programas y el fomento de la potenciación del papel de los beneficiarios. | UN | ويعكس ذلك تحولا تدريجيا في طبيعة برامج اليونيسيف، من التركيز على دعم تقديم الخدمات، الى التركيز على بناء القدرات وتعزيز استدامة البرامج وتشجيع تمكين المستفيدين. |
Los países interesados colaborarán en actividades de fomento de la capacidad para apoyar programas espaciales en el continente. | UN | والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا. |
Quinto, la comunidad internacional debe prestar asistencia a los países africanos en materia de creación de capacidad. | UN | خامسا، ينبغي للمجتمع الدولي مساعدة البلدان الأفريقية على بناء القدرات. |
Esta es la razón por la que la asistencia de las Naciones Unidas para la remoción de minas se centra en el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | ولذلك يركز نهج اﻷمم المتحدة، في تقديم المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام، على بناء القدرات الوطنية. |
El fondo prestará además asistencia a esos centros para crear capacidad en materia de tecnología, organización y conocimientos especializados. | UN | وأضافت أن هذا الصندوق سوف يساعد هذه المراكز أيضا على بناء القدرات من حيث التكنولوجيا والتنظيم والخبرة. |
Por otra parte, se presta especial atención al desarrollo de la capacidad de todos los países y regiones para reunir, analizar y difundir información. | UN | ويجري التشديد كثيرا على بناء القدرات في جميع البلدان والمناطق على جمع المعلومات وتحديدها ونشرها. |
La integración regional puede contribuir a crear la capacidad necesaria para aprovechar las oportunidades mundiales. | UN | والتكامل الإقليمي يمكن أن يساعد على بناء القدرات اللازمة للاستفادة من الفرص العالمية. |
Los instrumentos principales para aplicar el programa son la investigación, el desarrollo de recursos humanos y la difusión, con un énfasis especial en el fortalecimiento de la capacidad. | UN | وتتألف اﻷدوات اﻷساسية لتنفيذ البرنامج من اﻷبحاث، وتنمية الموارد البشرية، والنشر، مع التشديد على بناء القدرات. |