"على توصيات مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de la Junta de
        
    • la recomendación de la Junta de
        
    • a las recomendaciones del
        
    • de las recomendaciones de la
        
    • de sus recomendaciones
        
    • aceptó las propuestas de
        
    • las recomendaciones del Consejo de
        
    • está de acuerdo con las recomendaciones
        
    • las recomendaciones formuladas por la Junta de
        
    Solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme basada en las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2008-2009 UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد للفترة
    Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas Conclusión UN ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de Auditores en que, dado que el establecimiento de reservas requiere la aprobación oficial de la Junta Ejecutiva, la Junta Ejecutiva podría desear confirmar su acuerdo al establecimiento de estas reservas, indicando durante cuánto tiempo permanecerían disponibles los fondos para ser utilizados. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات، القائلة بأنه، ما دام إنشاء أموال احتياطية يقتضي موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، فقد يرغب هذا المجلس في تأكيد موافقته على إنشاء هذه اﻷموال الاحتياطية، مع بيان طول الفترة الزمنية التي ينبغي أن تظل اﻷموال متاحة فيها للاستخدام.
    Si el funcionario no queda satisfecho con la decisión adoptada por el Director General después de tomar nota de la recomendación de la Junta de Apelación, podrá dirigirse al Tribunal Administrativo de la OIT (TAOIT) dentro de los 90 días. UN 83 - وإذا لم يرض الموظف بالقرار الذي يتخذه المدير العام بعد الاطلاع على توصيات مجلس الطعون، يحق له أن يُحيله إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية خلال 90 يوما.
    Sin embargo, conforme a las recomendaciones del Senado, el Gobierno acaba de decidir reducir esta duración a cinco meses. UN بيد أن الحكومة قررت مؤخراً وبناء على توصيات مجلس الشيوخ تقليص هذه المدة إلى خمسة أشهر.
    2. Acepta las recomendaciones de la Junta de Auditores, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; UN ٢ - توافق على توصيات مجلس مراجعي الحسابات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    Documento basado en las recomendaciones de la Junta de Desarrollo Industrial UN البرنامج والميزانيتان، ٠٠٠٢-١٠٠٢، بناء على توصيات مجلس التنمية الصناعية
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2003 UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2003
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2003
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004
    Subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004
    Quinto informe. Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN التقرير الخامس: طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2004 UN طــلب تقــديم إعــانة مــالية لمعــهد الأمــم المتــحدة لبــحــوث نــزع الســلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004
    Solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme basada en las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2005 UN طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2005
    Solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme basada en las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para el año 2005 UN طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2005
    Observan con satisfacción que el Secretario General ha aceptado las recomendaciones de la Junta de Auditores y que adoptará medidas para reducir en lo posible los gastos administrativos. UN وأحاطت علما مع الارتياح بموافقة الأمين العام على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وعزمه اتخاذ تدابير من أجل تقليل التكاليف الإدارية إلى أدنى مستوى.
    En la sección 4 (Desarme) del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 se previeron créditos para la subvención al Instituto, por lo que, si la Asamblea General aprueba la recomendación de la Junta de Consejeros, no será necesaria ninguna consignación más. UN وقد اعتمدت مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، في إطار الباب 4 (نزع السلاح)، من أجل تقديم المعونة المالية للمعهد. وبذلك لن تكون هناك حاجة لاعتماد مخصصات إضافية، إذا ما وافقت الجمعية العامة على توصيات مجلس الأمناء.
    El papel de la Asamblea General no puede consistir simplemente en dar el visto bueno a las recomendaciones del Consejo de Seguridad. UN لا يمكن لدور الجمعية العامة أن يقتصر على مجرد الموافقة التلقائية على توصيات مجلس الأمن.
    La Asamblea General, en su resolución 52/212 B, de 31 de marzo de 1998, aceptó las recomendaciones de la Junta de Auditores para mejorar la aplicación de aquéllas de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea, con sujeción a las disposiciones de la resolución. UN 7 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 على توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة رهنا بالأحكام الواردة في القرار.
    12. La Asamblea General, en su resolución 52/212 B, de 31 de marzo de 1998, aceptó las propuestas de la Junta de Auditores para mejorar la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea General, con sujeción a las disposiciones de dicha resolución. UN 12- وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 52/211 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، على توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة رهنا بالأحكام الواردة في ذلك القرار.
    Siguiendo las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos, Malí estableció un comité interministerial ampliado mediante organizaciones de la sociedad civil para elaborar, en un espíritu de colaboración, el informe nacional, cuyo contenido gozó de un verdadero consenso. UN وبناء على توصيات مجلس حقوق الإنسان، أنشأت مالي لجنة مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين من منظمات المجتمع المدني للقيام، بروح من التعاون، بإعداد التقرير الوطني، الذي حظي مضمونه بتوافق حقيقي في الآراء.
    Sin embargo, se han expresado preocupaciones respecto de la calidad de la gestión de esos fondos. El Gobierno de Nueva Zelandia espera que la Secretaría atienda a las recomendaciones formuladas por la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio. UN وأشار الى أنه قد جرى، مع ذلك، اﻹعراب عن القلق إزاء مستوى إدارة وتنظيم هذين الصندوقين، وقال إن حكومته تأمل أن تتخذ اﻷمانة العامة إجراءات بناء على توصيات مجلس أمناء صندوق التبرعات للعقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more