"على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la República Popular Democrática de Corea
        
    • contra la República Popular Democrática de Corea
        
    • sobre la República Popular Democrática de Corea
        
    • de la República Popular Democrática de Corea
        
    • que la República Popular Democrática de Corea
        
    • en la República Popular Democrática de Corea
        
    • la RPDC
        
    • por la República Popular Democrática de Corea
        
    • la República Popular Democrática de Corea impuestas
        
    • para la República Popular Democrática
        
    Todo ello está manipulado entre bastidores por fuerzas dirigidas por los Estados Unidos, cuyo objetivo es asfixiar a la República Popular Democrática de Corea. UN وكل هذا تحيكه خلف الكواليس القوى التي تقودها الولايات المتحدة بغية تضييق الخناق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ello se aplica a la República Popular Democrática de Corea y al Irán. UN وينطبق ذلك على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكذلك على إيران.
    Este procedimiento también se aplica a la República Popular Democrática de Corea. UN وتسري هذه الإجراءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضـا.
    No se puede negar que ellos están en condiciones de iniciar un ataque preventivo contra la República Popular Democrática de Corea en el momento que lo estimen necesario. UN والواقع أنه لا يمكن إنكار أنها قد تبادر بهجوم مفاجئ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت تراه ضروريا.
    En ese sentido, es importante mantener la presión sobre la República Popular Democrática de Corea hasta que se logre un resultado satisfactorio. UN وفي هذا الصدد، من المهم مواصلة الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن يتم إيجاد حل مرضٍ.
    En pocas palabras, se pretende la rápida eliminación de la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا يعني بإيجاز القضاء على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسرعة.
    Las sanciones impuestas a la República Popular Democrática de Corea cuentan con el apoyo de toda la comunidad internacional. UN وتحظى الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتأييد المجتمع الدولي بأسره.
    En el caso del proyecto de resolución 1 incluido en el documento de referencia, consideramos que la política de aislamiento y presiones diplomáticas que se pretende imponer a la República Popular Democrática de Corea es incompatible con estos principios. UN والسعي إلى فرض سياسة العزل والضغط الدبلوماسي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتوافق مع هذه المبادئ.
    Ese grupo está haciendo esfuerzos inútiles por achacar la culpa del bombardeo de la isla de Yonphyong a la República Popular Democrática de Corea. UN وتبذل هذه المجموعة جهودا عبثية لإلقاء اللوم في حادثة قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Reitera que los Estados no deberían utilizar la ayuda alimentaria u otro tipo de asistencia humanitaria esencial para imponer presiones económicas o políticas a la República Popular Democrática de Corea. UN ويؤكد من جديد ضرورة امتناع الدول عن استخدام الغذاء أو غيره من أشكال المساعدة الإنسانية الأساسية لفرض ضغوط اقتصادية أو سياسية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Queda, pues, en claro que los Estados Unidos y algunos funcionarios del OIEA que los siguen son precisamente quienes impiden a la República Popular Democrática de Corea cumplir durante tres meses las obligaciones que le competen en virtud del Acuerdo de Salvaguardias. UN وهذا يوضح أن الولايات المتحدة وبعض موظفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية السائرين في ركابها، هم وليس غيرهم الذين جعلوا من المستحيل على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفاء بالتزاماتها في ظل اتفاق الضمانات لمدة ثلاثة أشهر.
    Todos los hechos demuestran que la secretaría del Organismo ha venido aumentando su actitud de parcialidad y continúa prosiguiendo sus fines políticos malintencionados bajo la influencia de los Estados Unidos en un intento de estrangular a la República Popular Democrática de Corea. UN وتدل كل الحقائق على أن أمانة الوكالة ما برحت تتمادى في تحيزها ومازالت تواصل السعي الى تحقيق أغراضها السياسية غير السوية بتدبير من الولايات المتحدة في محاولة منها لتضييق الخناق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Indiqué asimismo que el Organismo había propuesto a la República Popular Democrática de Corea enviar allí inmediatamente a un equipo de funcionarios con objeto de examinar las disposiciones necesarias para lograr la aplicación de las medidas de salvaguardia requeridas. UN وذكرت أيضا أن الوكالة اقترحت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ارسال فريق من المسؤولين إلى هناك على الفور لمناقشة الترتيبات الضرورية لتنفيذ تدابير الضمانات اللازمة.
    Los intentos de esos países de presionar a la República Popular Democrática de Corea constituirán un obstáculo antes que una ayuda para la solución de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN ومحاولات هذه البلدان ممارسة ضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعوق تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بدلا من أن تساعد على تسويتها.
    El Japón no contribuye en absoluto a la solución de esta cuestión tratando de crear una presión internacional contra la República Popular Democrática de Corea. UN واليابان لا تساهم البتة في تسويتها عندما تندفع كالمسعورة لممارسة ضغط دولي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Asunto: Sanciones contra la República Popular Democrática de Corea UN الموضوع: الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Si, por el contrario, los Estados Unidos ponen fin a la campaña de presión internacional contra la República Popular Democrática de Corea y deciden que se reanuden las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, no nos opondremos a que se llegue a una solución negociada a esta cuestión. UN ولكن إذا أوقفت الولايات المتحدة حملة الضغوط الدولية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشرعت في إعادة إرساء اﻷساس للمحادثات فيما بيننا فإننا لن نعارض أي حل تفاوضي للمسألة.
    Y aún así, están haciendo presión sobre la República Popular Democrática de Corea y actuando de una manera que constituye una provocación a la guerra, al alegar que la República Popular Democrática de Corea no ha aplicado el Acuerdo. UN ومع ذلك تلجأ الولايات المتحدة إلى الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى التحركات الاستفزازية الحربية مدعية أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تنفذ الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no debe servir de tribuna para ejercer una presión injustificada sobre la República Popular Democrática de Corea en relación con la cuestión nuclear. UN ومن ثم يجب عدم استخدام مجلس اﻷمن كمنبر لممارسة ضغط غير معقول على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية.
    El desarrollo futuro de la grave situación actual en la península de Corea no dependerá de la República Popular Democrática de Corea, sino de los Estados Unidos. UN والتطورات المقبلة في الحالة الخطيرة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية لن تعتمد على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بل على الولايات المتحدة.
    Hacemos hincapié una vez más en que la República Popular Democrática de Corea, como Estado parte del TNP, debe cumplir plenamente el acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إننـا نؤكــد مــرة أخـرى أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل امتثالا تاما، باعتبارها دولة عضـوا في معاهدة عدم الانتشار، اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    i) Influir constructivamente en la República Popular Democrática de Corea para que siga las recomendaciones anteriores; UN ' 1` التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوصيات الواردة أعلاه؛
    El párrafo operativo 11 de la parte dispositiva solicita a los Estados Miembros que informen al Consejo de Seguridad de las medidas adoptadas con miras a aplicar las medidas impuestas a la RPDC. UN وفي الفقرة 11 من منطوق القرار، طُلب من الدول الأعضاء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por lo tanto, los Estados Unidos y los países que han lanzado satélites antes no tienen justificación ni motivo alguno para criticar el lanzamiento realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة والبلدان التي أطلقت أقمارا صناعية من قبل لا تملك مبررا ولا سببا لإلقاء اللوم على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإطلاقها القمر الصناعي.
    Australia ha promulgado el Reglamento de 2006 de sanciones contra la República Popular Democrática de Corea impuestas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas (en adelante, " el Reglamento relativo a la República Popular Democrática de Corea " ), que entró en vigor el 10 de noviembre de 2006. UN 1 - أصدرت أستراليا " نظام ميثاق الأمم المتحدة (لتطبيق الجزاءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) لعام 2006 ( " نظام تطبيق الجزاءات " )، الذي بدأ سريانه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Por consiguiente, para la República Popular Democrática de Corea ha resultado difícil apoyar el proyecto de resolución en su conjunto, como hemos hecho en otras ocasiones. UN وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more