Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
También quisiera proponer que las declaraciones que se formulen en el debate de las sesiones plenarias no excedan de siete minutos. | UN | وأود أن أقترح أيضا أن تقتصر فترة البيانات في المناقشة التي تجري في الجلسات العامة على سبع دقائق. |
En mi Programa de Acción de siete Puntos propuse una serie de medidas para mantener el impulso generado en Ginebra. | UN | وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف. |
A fin de que haya tiempo suficiente para las preguntas y el debate, cada intervención se limitará estrictamente a siete minutos. | UN | وبغية اتاحة وقت كاف لﻷسئلة والنقاش ستقتصر مدة كل عرض على سبع دقائق لا غير. |
Al parecer, las pruebas realizadas con la primera introducción en siete de las instituciones de microfinanciación de Marruecos han arrojado resultados positivos. | UN | وأُبلغ عن تحقيق نتائج إيجابية من الاختبارات على النسخة الأولى التي وُزعت على سبع مؤسسات للتمويل البالغ الصغر في المغرب. |
Sin embargo, ninguna de estas dos agencias había registrado casos de explotación sexual comercial de niños desde que se crearon hace más de siete años. | UN | غير أنه لم تسجل أي هيئة منها أي حالة للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال رغم أنه انقضى على إنشائها ما يزيد على سبع سنوات. |
Lo mismo se puede decir de siete aldeas en la región de Suva Reka. | UN | والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا. |
Mucho se ha logrado, pese a las dificultades que surgen de las injustas sanciones impuestas al país durante más de siete años. | UN | وقد تحقق الكثير من الانجازات، رغم الصعوبات الناشئة عن الجزاءات الظالمة التي فرضت على البلد لمدة تزيد على سبع سنوات. |
Durante el período de que se informa, un mínimo de siete buques fueron apresados, de los cuales cinco siguen en poder de los captores. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تم الاستيلاء على سبع سفن على الأقل ما زالت خمس منها على الأقل في حوزة المختطفين. |
Con ese fin, se pide a los oradores que limiten sus intervenciones a un máximo de siete minutos. | UN | ولهذه الغاية، يرجى من كل متكلم من المتكلمين أن يقصر مدة بيانه على سبع دقائق كحد أقصى. |
Tomó nota de la ratificación de siete convenciones internacionales y los correspondientes planes de acción y estrategias para su aplicación. | UN | ولاحظت التصديق على سبع اتفاقيات دولية وما يرافقها من خطط العمل والاستراتيجيات الخاصة بتنفيذها. |
En el informe se señaló que anteriormente, las tarjetas de identidad de los residentes palestinos de Jerusalén quedaban invalidadas después de haberse ausentado al extranjero durante más de siete años consecutivos y, además, no se permitía que esas personas regresaran a Israel. | UN | وأشار التقرير إلى أن بطاقات هوية سكان القدس الفلسطينيين كانت تلغى في الماضي بعد إقامتهم في الخارج إقامة متواصلة لمدة تزيد على سبع سنوات. ولا يسمح لهم فضلا عن ذلك بالعودة إلى اسرائيل. |
41. Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra. La totalidad del crédito se utilizó para sufragar los gastos de seguros de siete helicópteros. | UN | ١٤ - تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب - استخدم الاعتماد بالكامل لتغطية تكاليف التأمين على سبع طائرات هليكوبتر. |
Sin embargo, su alcance se limita a siete grandes categorías de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas, las armas ligeras, sus municiones y los explosivos. | UN | غير أن نطاقه يقتصر فقط على سبع من فئات اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولا يشمل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وذخيرتها وكذلك المتفجرات. |
La duración de las declaraciones de los funcionarios de la Secretaría también se limitará a siete minutos, salvo cuando presenten informes verbales. | UN | كذلك ستقتصر المدة المحددة لبيانات مسؤولي الأمانة العامة على سبع دقائق، إلا في حالة تقديم تقارير شفوية. |
En una de esas incursiones se arrestó a siete mujeres indonesias y un hombre timorense por presunta participación en la prostitución. | UN | وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء. |
Las actividades relativas a salud y nutrición, por un valor de 11,25 millones de dólares de los EE.UU., se realizaron en siete operaciones en África y Asia. | UN | وركزت التدخلات الصحية والتغذوية، التي تصل قيمتها إلى 11.25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على سبع عمليات اضطُلِع بها في أفريقيا وآسيا. |
El Iraq produjo en total 3,9 toneladas de VX en siete oportunidades; cinco de ellas en 1988 y dos en 1990. | UN | يبلغ مجموع ما أنتجه العراق ٣,٩ أطنان من العامل VX، على سبع دفعات. إذ أنتجت ٥ دفعات في عام ١٩٨٨ ودفعتان في عام ١٩٩٠. |
275. La política del Ministerio de Sanidad se basa en siete líneas de acción principales, a saber: | UN | 275- وتقوم سياسة وزارة الصحة على سبع ركائز رئيسية هي: |
Hasta la fecha, sólo se han acordado criterios para siete categorías de productos y se han otorgado etiquetas a un producto: las lavadoras. | UN | ولم يجر حتى اﻵن الاتفاق إلا على سبع فئات للمنتجات، ولم تصدر علامات إيكولوجية إلا لمنتج واحد هو: غسالات الملابس. |
Como se detalla más adelante, para 2000 la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben siete puestos adicionales para la Oficina del Fiscal y 31 para la Secretaría. | UN | وكما ترد اﻹشارة إلى ذلك أدناه، توصي اللجنة الاستشارية، بالنسبة للعام ٢٠٠٠، بالموافقة على سبع وظائف إضافية لمكتب المدعي العام و ٣١ لقلم المحكمة. |
En los cuatro años transcurridos desde que se puso en marcha la campaña se han registrado cerca de 120 ratificaciones de los siete convenios fundamentales. | UN | وفي السنوات الأربع التي انقضت على إطلاق الحملة، سجل ما يقرب من 120 تصديقا على سبع اتفاقيات أساسية. |
Esta capacitación fue complementada posteriormente, en julio de 2005 con seminarios de sensibilización para distintos ministerios sobre los principios de no discriminación y de igualdad fundamentales de la CEDAW, y con siete diálogos sobre aspectos fundamentales de la Convención. | UN | وتم استكمال هذا التدريب في تموز/يوليه 2005 بورشة عمل اجتماعية للوزارات بشأن مبادئ الاتفاقية والمساواة الفعلية، علاوة على سبع حلقات نقاش حول المجالات الموضوعية في الاتفاقية. |
tiene siete áreas estratégicas: | UN | وتشتمل السياسة على سبع محاور استراتيجية أساسية: |
4.26 La suma de 1.911.800 dólares se utilizará para seguir financiando siete puestos, horas extraordinarias, reuniones de grupos de expertos y consultores, y viajes. | UN | 4-26 سيغطي المبلغ الذي مقداره 800 911 1 دولار التكاليف اللازمة للإبقاء على سبع وظائف وتسديد تكاليف العمل الإضافي واجتماعات أعضاء فريق الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
Serán castigados con la pena de prisión de hasta siete años: | UN | يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات: |
Abordar la situación en el Oriente Medio mediante la aplicación de un enfoque de transparencia a partir del principio de las siete categorías de armas convencionales, soslayando completamente los tipos de armamentos más mortíferos y sofisticados, incluidas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, no es equilibrado ni integral. | UN | وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل. |