Las recientes deliberaciones sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas han sido muy útiles. | UN | وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا. |
Estos eran los elementos que esos países Partes quisieran ver en procesos similares en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
La Reunión Ministerial Internacional debería considerarse una acción a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يعامل المؤتمر الوزاري الدولي بمثابة حدث على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
En el anexo V figura un análisis comparativo de las principales prestaciones ofrecidas por los planes de seguro médico en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
a nivel del sistema de las Naciones Unidas, esto supone la integración cada vez mayor de las cuestiones demográficas en las actividades de desarrollo social y económico, como la formulación de políticas. | UN | ويشتمل ذلك، على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، على زيادة دمج الاهتمامات السكانية في جهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك رسم السياسات. |
iv) Coordinación del plan de vigilancia de la Tierra en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٤` تنسيق مرصد اﻷرض على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
2000/46 Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
Esta idea fue respaldada por el Grupo Superior de Gestión en 1999, lo que llevó a un examen en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل. |
En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
La Red es un portal para la información y los datos sobre información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
El grupo de tareas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 ya está ayudando a fomentar las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
La selección de las políticas de la UNOPS para la valoración de las obligaciones por vacaciones anuales se basa en las decisiones aplicables en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
La selección de las políticas de la UNOPS para la valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales se basa en las decisiones aplicables en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزام الإجازة السنوية إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Esta herramienta permitirá la presentación sistemática de informes sobre la incorporación de la igualdad de género en la evaluación en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستتيح هذه الأداة الإبلاغ المنتظم عن إدماج المساواة بين الجنسين في التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
:: La coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que promueve el empleo colectivo de recursos fundamentales; | UN | :: التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بما يعزز الاستفادة الجماعية من الموارد الحيوية؛ |
No existe una política a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | لا توجد سياسة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
En el anexo V figura un análisis comparativo de las principales prestaciones ofrecidas por los planes de seguro médico en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
También acogió con satisfacción el compromiso del UNICEF con el fortalecimiento de las asociaciones y la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, así como el enfoque de grupos temáticos. | UN | ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف تعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ونهج المجموعات. |
Por consiguiente, los progresos se evaluarán a nivel del sistema de las Naciones Unidas, haciendo referencia a las organizaciones intergubernamentales regionales y a algunas experiencias de los países y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعليه سيجري تقييم التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع التركيز على المنظمات الحكومية الدولية وعلى خبرات مختارة من خبرات البلدان والأوساط غير الحكومية. |
Una delegación preguntó qué consecuencias tendría la propuesta, en caso de aprobarse, para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالاً حول اﻵثار التي ستحدث على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة ككل في حالة اعتماد المقترح. |
Además, las prácticas de consignación variaban dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ممارسات الكشف تتباين على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
También expresaron apoyo a la Iniciativa especial para África del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا. |
La estrategia promoverá los principios orientadores de la NEPAD, creará consenso en las áreas prioritarias de la Alianza, promoverá asociaciones y redes en apoyo a la NEPAD, y vigilará y evaluará los progresos del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD e informará al respecto. | UN | وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Como consecuencia de que la DCI es el único mecanismo de supervisión cuyo mandato abarca todo el sistema de las Naciones Unidas, en el examen de las actividades de las Naciones Unidas por la DCI se haría hincapié en las funciones a escala de todo el sistema de las que se estuviera ocupando la DCI. | UN | ولما كان فحص وحدة التفتيش المشتركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة يعكس كون الوحدة آلية اﻹشراف الوحيدة المنوطة بولاية على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، فإنه سيؤكد على معالجة الوحدة للقضايا المطروحة على صعيد المنظومة. |
6. Alienta a la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y a la División para el Adelanto de la Mujer, así como a otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas, a seguir esforzándose por sensibilizar al personal de todo el sistema de las Naciones Unidas acerca de las cuestiones de género; | UN | 6 - يشجع المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة وكذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى المختصة على مواصلة جهودها في العمل على التوعية بالقضايا الجنسانية على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛ |