"على قاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la base de
        
    • en la base
        
    • a la base
        
    • sobre la base
        
    • de una base
        
    • de base
        
    • sobre una base
        
    • en una base
        
    • con una base
        
    • una base de
        
    • una regla
        
    • su base de
        
    • a una norma
        
    • a una base
        
    • a la regla
        
    La Dependencia elaboró procedimientos formales detallados para controlar todos los cambios en la base de datos del inventario; UN وقد أخذت الوحدة بإجراءات رسمية مفصلة لمراقبة جميع التغييرات التي تطرأ على قاعدة بيانات المخزونات؛
    También se intercambiaron opiniones sobre los cambios previstos en la base de datos de la Sección de Tratados. UN وجرى أيضا تبادل وجهات النظر بشأن التغييرات المتوخى إدخالها على قاعدة البيانات الإلكترونية لقسم المعاهدات.
    Sin embargo, ello no se fundaba en la base económica local, sino en la dependencia de la economía israelí. UN إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي.
    Todos los participantes en el proceso de paz tendrán acceso a la base de datos por medios electrónicos. UN وسيكون الاطلاع على قاعدة البيانات هذه متاحا من خلال الوسائط الإلكترونية لجميع المشاركين في عملية السلام.
    Aplicación del acuerdo de Bonn sobre la base de los derechos humanos UN تنفيذ اتفاق بون على قاعدة من حقوق الإنسان
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen economías delicadas y dependen abrumadoramente de una base de recursos y un comercio internacional reducidos. UN واقتصادات هذه الدول النامية الجزرية الصغيرة ضعيفة وتعتمد بدرجة هائلة على قاعدة ضيقة من الموارد والتجارة الدولية.
    En Alemania, un estudio amplio sobre la violencia contra la mujer sirvió de base para la elaboración del segundo plan de acción en 2007. UN وفي ألمانيا، وفرت دراسة أجريت على قاعدة عريضة عن العنف ضد المرأة الاستنارة لإعداد خطة العمل الثانية في عام 2007.
    Las heridas no coinciden con ninguna especie conocida en la base de datos. Open Subtitles الجروح لا تتطابق مع أي أنواع معروفة متواجدة على قاعدة البيانات
    Referencias cruzadas con la base de datos, pero no se encontró nada. Open Subtitles أحلت وجهه على قاعدة البيانات لكن لم أحصل على شيء
    La CEPA está modificando la base de datos para atender a sus propias necesidades. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لافريقيا حاليا بإدخال تعديلات على قاعدة البيانات كيما تلائم استعمالها الخاص.
    El número total de accesos a la base de datos durante ese período fue de 3.507. UN وبلغ مجموع عدد مرات الاطّلاع على قاعدة البيانات خلال هذه الفترة 507 3.
    La globalización ha mejorado la calidad de vida de muchos; sin embargo, el consumo excesivo puede ejercer una fuerte presión sobre la base de recursos naturales y acentuar las desigualdades en la distribución. UN فقد حسنت العولمة من نوعية الحياة بالنسبة للكثير؛ غير أن الاستهلاك المفرط يمكن أن يمارس ضغطا شديدا على قاعدة الموارد الطبيعية ويضاعف من أوجه عدم المساواة في توزيعها.
    Para satisfacer estas necesidades de la población dependemos de una base de recursos finita. UN وقد تعين علينا الاعتماد على قاعدة موارد محدودة لتلبية هذه الاحتياجات اﻷساسية ﻷبناء شعبنا.
    Los programas de estabilización y ajuste puestos en marcha todavía tienen que generar un crecimiento económico de base amplia sostenido y sostenible. UN ولا يزال يتعين على البرامج المنفذة لتحقيق الاستقرار والتكيف أن تُحدث نموا اقتصاديا مطردا ومستداما وقائما على قاعدة عريضة.
    El Año Internacional de los Voluntarios ha colocado al voluntariado sobre una base más sólida para los años venideros. UN وقد وضعت السنة الدولية للمتطوعين التطوع على قاعدة أكثر صلابة للسنوات القادمة.
    Se deberá facilitar la lista en una base de datos electrónica a la brevedad posible. UN وينبغي أن تتاح هذه القائمة على قاعدة بيانات الكترونية في أقرب فرصة ممكنة.
    Por fin garantizaremos la seguridad de los Tok'ra con una base permanente. Open Subtitles أخيرا يمكن أن نضمن الأمن على قاعدة دائمة للتوك رع
    En la ley se prevé una regla común de transmisión del apellido para los hijos nacidos dentro del matrimonio y los hijos extramatrimoniales. UN والقانون ينص على قاعدة لإحالة الاسم المشترك للأطفال المولودين داخل نطاق الزواج أو خارجه.
    Cabe acceder a su base de datos tanto por la vía tradicional como por los medios electrónicos de comunicación. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات هذه الآلية من خلال وسائل الاتصالات التقليدية والإلكترونية على حد سواء.
    Sería incongruente pretender atribuir efecto vinculante a una norma que sólo puede entrar en vigor en virtud de un acuerdo entre las partes. UN وأضاف أن السعي لاضفاء مفعول ملزم على قاعدة لن تكون سارية الا بمقتضى اتفاق بين الطرفين سيكون أمرا غير متسق.
    Se lanzaron dos botellas incendiarias a una base militar cerca del asentamiento de Beit El en la zona de Ramallah. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على قاعدة عسكرية تقع بقرب مستوطنة بيت إل في منطقة رام الله.
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الإنصاف المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more