"على قوائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las listas de
        
    • en las listas de
        
    • a la lista de
        
    • en listas de
        
    • de las listas
        
    • en la lista de
        
    • de listas de
        
    • a listas de
        
    • en lista de
        
    • en el censo
        
    • en sus listas
        
    • a sus listas de
        
    • en los listados
        
    En este caso, el peticionario había contratado los servicios de una empresa inmobiliaria para acceder a las listas de viviendas disponibles. UN وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة.
    Cabe recordar que las cuotas se aplican exclusivamente a las listas de candidatos y no garantizan los escaños en la Asamblea. UN وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية.
    De manera automática se suspende todo embarque con destino a la exportación que se corresponda con personas o entidades sospechosas incluidas en las listas de vigilancia. UN وتوضع تحفظات آلية على أي شحنات تصدير تكشف عن تشابه إيجابي لمشتبهين مدرجين على قوائم الرصد.
    Sus listas nacionales de control de las exportaciones se actualizan regularmente para recoger los cambios introducidos en las listas de control de estos regímenes. UN ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم.
    Los otros 53 miembros pertenecen a la lista de miembros del Parlamento. UN أما أعضاء البرلمان ال53 المتبقون، فإنهم مدرجون على قوائم انتخابية.
    318. A fines de 1993, aproximadamente 57.000 familias estaban inscritas en listas de espera para alquilar una vivienda de carácter social. UN ٧١٣- في نهاية عام ٣٩٩١، كانت ٠٠٠ ٧٥ أسرة تقريبا على قوائم الانتظار المتعلقة بالمساكن المعدة للتأجير الاجتماعي.
    Si las ONG sólo participan en el proceso después de recibidas las respuestas a las listas de cuestiones, el examen de esas respuestas puede demorarse. UN وإن لم تشارك المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد تلقي الردود على قوائم المسائل، فقد يتأخر النظر في هذه الردود.
    No se ha pagado a todos los propietarios y persiste el litigio en cuanto a las listas de propietarios preparadas por las autoridades libanesas. UN فلم يستلم جميع الملاك المدفوعات ولا يزال هناك خلاف على قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Formato y extensión de los informes de los Estados partes y de las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas UN شكل وطول تقارير الدول الأطراف، والردود على قوائم المسائل والأسئلة
    Enmiendas a las listas de desechos y situación de la decisión VII/21; UN ' 5` إجراء تعديلات على قوائم النفايات وحالة المقرر 7/21؛
    Algunos departamentos también tienen acceso a las listas de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوسع بعض الإدارات أيضا الاطلاع على قوائم كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La lista de los materiales regulados por el decreto está basada en las listas de los regímenes de los suministradores de productos para la exportación del Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo de Australia. UN تقوم قائمة المواد التي يغطيها النظام على قوائم أنظمة مجموعة الموردين النوويـيـن ومجموعة أستراليا.
    Además, es necesario que los procedimientos para incluir y quitar en las listas de sanciones a personas y entidades sean claros y equitativos. UN وينبغي أن تتصف بالإنصاف والوضوح الإجراءات المتعلقة بإدراج وعدم إدراج أفراد وهيئات على قوائم الجزاءات.
    La solución adoptada en su país, Francia, es alternar los nombres de hombres y de mujeres en las listas de candidatos. UN والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين.
    Los 51 miembros restantes pertenecían a la lista de miembros del Parlamento. UN أما أعضاء البرلمان ال51 المتبقون، فكانوا مدرجين على قوائم انتخابية.
    Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas UN الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير
    Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas UN الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير
    Las cifras oficiales más recientes indican que aproximadamente 2.000 familias figuran en listas de espera para la obtención de una vivienda pública. UN وتبين أحدث اﻷرقام الرسمية أن هناك نحو ٠٠٠ ٢ أسرة على قوائم انتظار اﻹسكان العام.
    Mientras tanto, el Código de Conducta funcionará sobre la base de listas de control nacionales que incorporen cuando convenga elementos de las listas internacionales pertinentes. UN وحتى ذلك الحين، يعمل بمدونة السلوك بناء على قوائم مراقبة وطنية تتضمن حين يقتضي الأمر عناصر من قوائم دولية ذات صلة.
    Hemos estado en la lista de espera por siempre y por fin hay vacantes. Open Subtitles نحن على قوائم انتظار الحجز منذ فترة طويلة. و أخيرا حاء دورنا.
    Los aspectos de la reglamentación sobre la distribución relacionados con el comercio apuntan a lo negociable, por ejemplo, a listas de productos o a sus condiciones de importación. UN والجوانب المتصلة بالتجارة من تنظيم خدمات التوزيع تركز على ما يمكن الاتجار به، أي على قوائم السلع أو على الشروط التي يمكن بها استيرادها.
    U.N.O.S. empareja con... los receptores en lista de espera... por todo el país. Open Subtitles وUNOS مباريات لهم المستلمين على قوائم الانتظار في جميع أنحاء البلاد.
    Sin embargo, se le negó el derecho a inscribirse en el censo electoral. UN لكن حرمت من حقها في التسجيل على قوائم الانتخاب.
    Que el aeropuerto detenga todos los vuelos del Ministro del Exterior o de oficiales Americanos en sus listas de pasajeros. Open Subtitles اجعلوا المطار يوقف جميع الرحلات مع وزارة الشؤون الخارجيّة أو المسؤولين الأمريكيين على قوائم ركّابهم
    El Comité también decidió solicitar a la Asamblea General que proporcionara los recursos necesarios para la traducción de las respuestas escritas de los Estados partes a sus listas de cuestiones. UN وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل.
    La buscan en los listados de vuelos y por todas las fronteras. Open Subtitles لقد وُضعت بقائمة المحظورين على قوائم الطيران وجميع المعابر الحدوديّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more