En este caso, el peticionario había contratado los servicios de una empresa inmobiliaria para acceder a las listas de viviendas disponibles. | UN | وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة. |
Cabe recordar que las cuotas se aplican exclusivamente a las listas de candidatos y no garantizan los escaños en la Asamblea. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية. |
De manera automática se suspende todo embarque con destino a la exportación que se corresponda con personas o entidades sospechosas incluidas en las listas de vigilancia. | UN | وتوضع تحفظات آلية على أي شحنات تصدير تكشف عن تشابه إيجابي لمشتبهين مدرجين على قوائم الرصد. |
Sus listas nacionales de control de las exportaciones se actualizan regularmente para recoger los cambios introducidos en las listas de control de estos regímenes. | UN | ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم. |
Los otros 53 miembros pertenecen a la lista de miembros del Parlamento. | UN | أما أعضاء البرلمان ال53 المتبقون، فإنهم مدرجون على قوائم انتخابية. |
318. A fines de 1993, aproximadamente 57.000 familias estaban inscritas en listas de espera para alquilar una vivienda de carácter social. | UN | ٧١٣- في نهاية عام ٣٩٩١، كانت ٠٠٠ ٧٥ أسرة تقريبا على قوائم الانتظار المتعلقة بالمساكن المعدة للتأجير الاجتماعي. |
Si las ONG sólo participan en el proceso después de recibidas las respuestas a las listas de cuestiones, el examen de esas respuestas puede demorarse. | UN | وإن لم تشارك المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد تلقي الردود على قوائم المسائل، فقد يتأخر النظر في هذه الردود. |
No se ha pagado a todos los propietarios y persiste el litigio en cuanto a las listas de propietarios preparadas por las autoridades libanesas. | UN | فلم يستلم جميع الملاك المدفوعات ولا يزال هناك خلاف على قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية. |
Formato y extensión de los informes de los Estados partes y de las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas | UN | شكل وطول تقارير الدول الأطراف، والردود على قوائم المسائل والأسئلة |
Enmiendas a las listas de desechos y situación de la decisión VII/21; | UN | ' 5` إجراء تعديلات على قوائم النفايات وحالة المقرر 7/21؛ |
Algunos departamentos también tienen acceso a las listas de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبوسع بعض الإدارات أيضا الاطلاع على قوائم كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
La lista de los materiales regulados por el decreto está basada en las listas de los regímenes de los suministradores de productos para la exportación del Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo de Australia. | UN | تقوم قائمة المواد التي يغطيها النظام على قوائم أنظمة مجموعة الموردين النوويـيـن ومجموعة أستراليا. |
Además, es necesario que los procedimientos para incluir y quitar en las listas de sanciones a personas y entidades sean claros y equitativos. | UN | وينبغي أن تتصف بالإنصاف والوضوح الإجراءات المتعلقة بإدراج وعدم إدراج أفراد وهيئات على قوائم الجزاءات. |
La solución adoptada en su país, Francia, es alternar los nombres de hombres y de mujeres en las listas de candidatos. | UN | والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين. |
Los 51 miembros restantes pertenecían a la lista de miembros del Parlamento. | UN | أما أعضاء البرلمان ال51 المتبقون، فكانوا مدرجين على قوائم انتخابية. |
Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas | UN | الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير |
Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas | UN | الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير |
Las cifras oficiales más recientes indican que aproximadamente 2.000 familias figuran en listas de espera para la obtención de una vivienda pública. | UN | وتبين أحدث اﻷرقام الرسمية أن هناك نحو ٠٠٠ ٢ أسرة على قوائم انتظار اﻹسكان العام. |
Mientras tanto, el Código de Conducta funcionará sobre la base de listas de control nacionales que incorporen cuando convenga elementos de las listas internacionales pertinentes. | UN | وحتى ذلك الحين، يعمل بمدونة السلوك بناء على قوائم مراقبة وطنية تتضمن حين يقتضي الأمر عناصر من قوائم دولية ذات صلة. |
Hemos estado en la lista de espera por siempre y por fin hay vacantes. | Open Subtitles | نحن على قوائم انتظار الحجز منذ فترة طويلة. و أخيرا حاء دورنا. |
Los aspectos de la reglamentación sobre la distribución relacionados con el comercio apuntan a lo negociable, por ejemplo, a listas de productos o a sus condiciones de importación. | UN | والجوانب المتصلة بالتجارة من تنظيم خدمات التوزيع تركز على ما يمكن الاتجار به، أي على قوائم السلع أو على الشروط التي يمكن بها استيرادها. |
U.N.O.S. empareja con... los receptores en lista de espera... por todo el país. | Open Subtitles | وUNOS مباريات لهم المستلمين على قوائم الانتظار في جميع أنحاء البلاد. |
Sin embargo, se le negó el derecho a inscribirse en el censo electoral. | UN | لكن حرمت من حقها في التسجيل على قوائم الانتخاب. |
Que el aeropuerto detenga todos los vuelos del Ministro del Exterior o de oficiales Americanos en sus listas de pasajeros. | Open Subtitles | اجعلوا المطار يوقف جميع الرحلات مع وزارة الشؤون الخارجيّة أو المسؤولين الأمريكيين على قوائم ركّابهم |
El Comité también decidió solicitar a la Asamblea General que proporcionara los recursos necesarios para la traducción de las respuestas escritas de los Estados partes a sus listas de cuestiones. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل. |
La buscan en los listados de vuelos y por todas las fronteras. | Open Subtitles | لقد وُضعت بقائمة المحظورين على قوائم الطيران وجميع المعابر الحدوديّة. |