:: Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | :: كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو على مدار الساعة |
Servicios de escolta permanente para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el jefe de la oficina de Bunia | UN | توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا |
:: Servicios de escolta permanentes para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el Jefe de la Oficina de Bunia | UN | :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مدراء البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا |
Esos niveles mínimos tenían por objeto asegurar la prestación de servicios médicos óptimos a toda hora y todos los días. | UN | وقد قُصد من هذه المستويات الدنيا ضمان تقديم الدعم الطبي الأمثل على مدار الساعة سبعة أيام أسبوعيا. |
Por tanto, os pido el reloj de mañana en este momento de la transferencia. | Open Subtitles | ولذلك فإنني أطلب منكم على مدار الساعة غدا في هذا الوقت لنقلها. |
Una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. | UN | وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها. |
Los equipos de construcción trabajan contra reloj. | Open Subtitles | ورشات البناء تعمل على مدار الساعة |
Lo que queremos son observaciones debajo de kilómetros de hielo a la escala de un continente y las queremos todo el tiempo. | TED | إذَاً ما نريده هو صور رصد لما يوجد تحت كيلومترات من الجليد بمساحة قارة، ونريدها على مدار الساعة. |
Servicios de escolta permanente para los altos mandos de la Fuerza y las autoridades visitantes | UN | توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار مسؤولي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
:: Servicios de escolta permanente para el personal de la misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Prestación de apoyo permanente a los usuarios en la Sede sobre la aplicación de la base de datos de contacto | UN | :: تقديم الدعم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتطبيقات قاعدة بيانات عناوين الاتصال لفائدة مستعمليها في المقر |
:: Servicios de escolta permanente para el personal de la misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Prestación de servicios permanentes de seguridad en 42 posiciones militares, el cuartel general de la misión y la Casa de la FPNUL | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة في 42 موقعا عسكريا وفي مقر البعثة ودار القوة |
46 enlaces por satélite y 500 canales de comunicación especiales para voz y fax permanentes | UN | 46 وصلة ساتلية و 500 قناة ذات صلة مخصصة للصوت والفاكس على مدار الساعة |
:: Centro de operaciones de seguridad, en funcionamiento a toda hora y todos los días | UN | :: توفير مركز للعمليات الأمنية يعمل على مدار الساعة طوال الأسبوع |
:: Servicios de seguridad a toda hora y todos los días en 30 emplazamientos de la ONUCI | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في المواقع الـ 30 التابعة للعملية |
el reloj del detonador irá bajando gradualmente hasta cero y se parará. | Open Subtitles | على مدار الساعة تفجير في مجال عملك الرؤية سوف تعمل تدريجيا مسارها إلى الصفر و توقف. |
Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
Mi compañera Ladonna y yo tenemos a 14 artesanos trabajando contra reloj en la reservación. | Open Subtitles | لدينا أربعة عشر حرفيون يعملوا على مدار الساعة في المنطقة |
En realidad, no hay generadores que trabajen todo el tiempo. | TED | .في الواقع, لا يوجد مولّد يعمل على مدار الساعة , جميعها يتوقف |
Apoyo de servicios de tecnología de la información durante todo el año y las veinticuatro horas del día | UN | تقديم دعم لخدمات تكنولوجيا المعلومات على مدار الساعة وعلى مدى العام كله |
El bebé tiene que alimentarse eructar,rocanrollear y cambiar los pañales alrededor del reloj | Open Subtitles | الطفل يجب أن يكون مغذي ، و متجشأ ، و قياس ديابيريد على مدار الساعة |
Asimismo, el mantenimiento de las bases de datos centrales requerirá atención a tiempo completo. | UN | وبالمثل، سيتطلب تعهد قواعد البيانات الرئيسية العناية على مدار الساعة. |
Tenemos a nuestro mejor hombre en el caso, contrarreloj. | Open Subtitles | لدينا أفضل رجال يعملون على هذه القضية على مدار الساعة |