"على معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • el TNP
        
    • el Tratado sobre la no proliferación
        
    • al TNP
        
    • del Tratado de no proliferación
        
    • del Tratado sobre la no proliferación
        
    • el Tratado de no proliferación
        
    El fundamentar este proyecto de resolución exclusivamente en el TNP la vuelve deficiente y, por lo tanto, inaceptable. UN إن استناد مشروع القرار هذا حصرا على معاهدة عدم الانتشار يجعله معيبا وبالتالي غير مقبول.
    En el centro de todo ello está el cumplimiento de las obligaciones que impone el TNP y los compromisos subsiguientes. UN ويندرج في صُلب هذه المسألة الوفاء بالالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار وما أعقب ذلك من تعهدات.
    Se insta a los tres Estados que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el TNP. UN وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك.
    Inicialmente, Saint Kitts y Nevis se negó a firmar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد رفضت سانت كيتس ونيفيس في البداية التوقيع على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La Unión Europea invita a todos aquellos Estados que no lo hayan hecho aún a que se adhieran al TNP. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم توقع حتى اﻵن على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.
    La preservación del Tratado de no proliferación exige un compromiso inequívoco de lograr su abolición. UN والمحافظة على معاهدة عدم الانتشار تتطلب التزاما لا لبس فيه بإزالة هذه اﻷسلحة.
    Además, es preciso ponderar algo más que la práctica descrita hasta el momento y las consecuencias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك فإن ما ينبغي التأمل فيه هو أكثر من الممارسة الموصوفة حتى اﻵن واﻵثار المترتبة على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    el TNP debe obtener ratificación universal con el fin de garantizar un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي أن يتم التصديق على معاهدة عدم الانتشار على نحو عالمي حتى نضمن وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    el TNP se negoció cuando la rivalidad entre las superpotencias y el clima de sospechas entre el Este y el Oeste se hallaban en su cenit. UN وقد تم التفاوض على معاهدة عدم الانتشار عندما كانت المنافسة والشك بين الشرق والغرب في ذروتهما.
    Vale la pena señalar que de los 54 países africanos, 50 ya han ratificado el TNP. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من بين ٤٥ دولة أفريقيا، صدقت بالفعل ٠٥ دولة على معاهدة عدم الانتشار.
    El Irán, por su parte, ha ratificado el TNP y ha sometido sus actividades a la inspección del OIEA. UN لقد قامت إيران من جانبها بالتصديق على معاهدة عدم الانتشار وأتاحت أنشطتها للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, celebramos que el Brasil haya ratificado recientemente el TNP. UN وفي هذا السياق، نرحب بمصادقة البرازيل مؤخرا على معاهدة عدم الانتشار.
    El Reino Unido está resuelto a mantener y a fortalecer el TNP. UN إن المملكة المتحدة عاقدة العزم على الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار وتعزيزها.
    Estimamos que el TNP debe ocuparse de las cuestiones regionales de manera más equilibrada y exhaustiva. UN ونعتقد أن على معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى للمسائل الإقليمية بطريقة أكثر توازناً وشمولاً.
    Ese país sigue desarrollando esas armas a pesar de haber ratificado el TNP y no obstante la existencia de las salvaguardias. UN وقد دخل العراق في عمليات لتطوير هذه الأسلحة، رغم تصديقه على معاهدة عدم الانتشار ورغم توافر الضمانات.
    Hoy quiero concentrarme en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y quisiera comunicar una información importante al Parlamento, al público y a la comunidad internacional. UN وأود أن أركز اليوم على معاهدة عدم الانتشار النووي، كما أود إبلاغ البرلمان، والجمهور والمجتمع الدولي بمعلومات هامة.
    Al ratificar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares Ucrania ha confirmado que nuestro país es un miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد أكدت أوكرانيا بمصادقتها على معاهدة عدم الانتشار النووي على أن بلادنا عضو في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية.
    El presente Protocolo entrará en vigor en las mismas condiciones que el Tratado sobre la no proliferación. UN يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بنفس الشروط المطبقة على معاهدة عدم الانتشار.
    Esto se aplica al TNP, así como a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y al último éxito de nuestras negociaciones, la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا يصدق على معاهدة عدم الانتشار كما يصدق على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وأحدث نجاج حققناه عن طريق التفاوض - ألا وهو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    También es de la máxima importancia que la ratificación del Tratado de no proliferación sea universal. UN ويتسم التصديق العالمي على معاهدة عدم الانتشار أيضا بأهمية قصوى.
    :: Promoción de la universalización del Tratado sobre la no proliferación UN :: تعزيز إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more