"على مقترح من" - Translation from Arabic to Spanish

    • a propuesta del
        
    • a propuesta de
        
    • de una propuesta del
        
    • a una propuesta presentada por
        
    • sobre una propuesta
        
    • a la propuesta presentada por
        
    La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, a propuesta del Secretario General designará al Administrador General por un período de cuatro años. UN المؤتمر الوزاري هو الذي يعين المدير العام لمدة أربع سنوات، بالنيابة عن المؤتمر العام، وبناء على مقترح من اﻷمين العام.
    a propuesta del Presidente, la Comisión decide mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. UN وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة.
    Los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo, a propuesta del Consejo de Administración, determinan el monto de las aportaciones de los Estados fundadores. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي.
    a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر.
    Sobre la base de una propuesta del Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq, el Comité ha examinado la cuestión en varias oportunidades y no ha llegado a un consenso. UN وبناء على مقترح من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، نظرت اللجنة في المسألة في عدد من المناسبات ولم يتم التوصل إلى أي توافق للآراء بشأنها.
    a propuesta del Alto Comisionado se sugirió que el Presidente de la reunión se reuniera anualmente con el Secretario General. UN وبناء على مقترح من المفوض السامي، اقترح أن يجتمع رئيس الاجتماع، سنويا، مع اﻷمين العام.
    A la luz de las declaraciones el representante de Zimbabwe y a propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin objeciones, aplazar temporalmente el examen de este tema del programa. UN وفي ضوء بيان ممثل زمبابوي وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون معارضة، تعليق مناقشة البند في الوقت الراهن.
    a propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos. UN وبناءً على مقترح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات.
    a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك.
    a propuesta del Presidente, el OSE convino en proceder sobre la base de dicho programa de trabajo. UN وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت الهيئة على العمل وفقاً لهذا البرنامج.
    a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج.
    a propuesta del Presidente, el Consejo decide seguir aplazando el examen del informe del Comité para una fecha posterior, pero antes de que finalice 2011. UN بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011.
    a propuesta del Presidente, el OSE convino en proceder con arreglo a ese programa de trabajo. UN وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على أن تعمل استناداً إلى ذلك البرنامج.
    a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذاك.
    a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. UN ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك.
    Solo se pueden presentar cargos penales contra un juez ordinario a propuesta de la Corte Suprema y con el consentimiento del Presidente de la República. UN ولا يمكن توجيه اتهام جنائي لقاضٍ عادي إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا وبموافقة رئيس الجمهورية.
    Solamente se puede enjuiciar a los jueces de la Corte Suprema a propuesta de la propia Corte Suprema y con el voto de la mayoría del Riigikogu. UN ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان.
    a propuesta de la Presidenta, la CP tomó nota de que no se había planteado ninguna otra cuestión referida a este tema del programa. UN وبناء على مقترح من الرئيسة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بعدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند الفرعي.
    Asimismo, en esa reunión, sobre la base de una propuesta del observador de Mauricio, la Comisión decidió incluir en su informe un resumen de las deliberaciones sobre el tema 6 del programa que dice así: UN 8 - وقررت اللجنة، في نفس الجلسة أيضا، بناء على مقترح من المراقب عن موريشيوس، أن تدرج في تقريرها ملخصا للمناقشات التي دارت بشأن البند 6، فيما يلي نصه:
    A. Recomendación relativa al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en respuesta a una propuesta presentada por Noruega UN ألف - توصية بشأن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من النرويج
    Después de cada votación sobre una propuesta, la Conferencia de las Partes podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح من هذه المقترحات، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    A. Recomendación relativa al sulfonato de perfluorooctano en respuesta a la propuesta presentada por Suecia UN ألف - توصية بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين بناء على مقترح من السويد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more