"على هذا الأساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre esa base
        
    • sobre esta base
        
    • la base de esos
        
    • en consecuencia
        
    • base de este límite
        
    • de este límite de
        
    • sobre la base de ese límite
        
    • como tal
        
    • como tales
        
    • por este motivo
        
    • de ese modo
        
    • en esas condiciones
        
    • en ese entendimiento
        
    • de esa base
        
    • de esta base
        
    Se previó que las facturas definitivas de los proyectos se pagarían sobre esa base. UN وكان من المتوخى دفع الفواتير النهائية المتعلقة بهذين المشروعين على هذا الأساس.
    sobre esa base se equipara el valor de los ingresos o el producto económico de un país con los de otros. UN ويتم مساواة قيمة الدخل الوطني أو الناتج الاقتصادي في أي بلد بمثيلاتها في البلدان الأخرى على هذا الأساس.
    Podría adoptarse una interpretación común sobre esta base, como en otros sistemas de clasificación estadística. UN ويمكن اعتماد فهم مشترك على هذا الأساس كما في نظم التصنيف الإحصائي الأخرى.
    Las listas de oradores se preparará sobre la base de esos límites. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Las reclamaciones se clasificaron de nuevo en consecuencia. UN وقد أُعيد تصنيف هذه المطالبات على هذا الأساس.
    La lista de oradores se preparará sobre la base de este límite de tiempo. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    No se debería permitir que las Potencias ocupantes creen hechos consumados sobre el terreno y busquen la solución de las controversias territoriales sobre esa base. UN وينبغي ألا يُسمح لقوى الاحتلال أن تخلق أمراً واقعاً على الأرض ولا أن تسعى إلى تسوية النزاعات الإقليمية على هذا الأساس.
    Sr. Presidente, por tanto, creo que ya hemos cumplido y podemos continuar bajo su acertado liderazgo sobre esa base. UN لذلك أعتقد أننا امتثلنا بالفعل، سيدي، ويمكننا المضي قدما في ظل قيادتكم الحكيمة على هذا الأساس.
    Los demás Estados notificarían al Secretario General que no se oponían a que la Comisión examinara la documentación y formulara recomendaciones sobre esa base. UN وستخطر الدول الأخرى الأمين العام بأن لا اعتراض لديها على نظر اللجنة في الوثائق وعلى تقديم توصيات على هذا الأساس.
    El Consejo expresa su intención de actuar rápidamente sobre esa base. UN كما يعرب المجلس عن اعتزامه اتخاذ إجراء فوري على هذا الأساس.
    sobre esta base, en 2007 se presentará una propuesta a la Junta Ejecutiva. UN وسيُقدم على هذا الأساس اقتراح إلى المجلس التنفيذي في عام 2007.
    Instamos a las partes a seguir cooperando sobre esta base. UN وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس.
    sobre esta base, habríamos iniciado inmediatamente la labor sustantiva y adoptado prontamente decisiones sobre la manera de organizar nuestros trabajos con la mayor eficiencia. UN ونبدأ على هذا الأساس العمل الجوهري فوراً، ونبكّر باتخاذ قرارات بشأن كيفية تنظيم عملنا على أكفأ نحو.
    Las listas de oradores se prepararán sobre la base de esos límites. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Las listas de oradores se prepararán sobre la base de esos límites. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Las reclamaciones se clasificaron de nuevo en consecuencia. UN وقد أُعيد تصنيف هذه المطالبات على هذا الأساس.
    en consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización a cada reclamante respectivo calculada de esta manera. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع مبلغ يحسب على هذا الأساس لكل مطالب على حدة.
    La lista de oradores se preparará sobre la base de este límite de tiempo. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La lista de oradores se elaboró sobre la base de ese límite. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    El comercio es un instrumento para el desarrollo, y debe tratarse como tal. UN فالتجارة أداة من أدوات التنمية ويجب التعامل معها على هذا الأساس.
    Estas personas son nuestros huéspedes, y espero que las traten como tales. Open Subtitles هؤلاء الناس ضيوفنا و أتوقَع منكُم مُعاملتهُم على هذا الأساس
    El Tribunal de Apelación desestimó su recurso por este motivo sin citar como testigo a su antiguo letrado. UN ورفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمه على هذا الأساس دون استدعاء محاميه السابق لسماع أقواله.
    La Presidenta entiende que el Comité desea proceder de ese modo. UN واعتبرت أن اللجنة تود أن تؤدي مهمتها على هذا الأساس.
    El inspector jefe del equipo de vigilancia de misiles respondió a los funcionarios iraquíes que, en esas condiciones, no podía cumplir su misión. UN وأبلغ كبير مفتشي فريــق رصــد القذائف المسؤولين العراقيين بأن مهمته لا يمكن أن تأخذ مسارها على هذا اﻷساس.
    en ese entendimiento, ¿puedo considerar que la Conferencia considera el calendario aceptable? UN فهل يسعني على هذا اﻷساس اعتبار أن المؤتمر وافق على الجدول الزمني؟
    La utilización de esa base para el establecimiento del tribunal influirá también ciertamente en el funcionamiento y la duración del tribunal. UN وستترتب أيضا على إنشاء المحكمة على هذا اﻷساس نتائج واضحة فيما يتعلق بأداء المحكمة لوظائفها وبمدة بقائها.
    Las políticas contables a las que se refieren las notas siguientes fueron elaboradas partiendo de esta base. UN وأعدت السياسات المحاسبية المشار إليها أدناه على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more