"عمقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • profundidad
        
    • profundo
        
    • profunda
        
    • ancho
        
    Una de ellas comprende la alta meseta del Colorado, a la que corta el Gran Cañón del río Colorado, de 1,6 km de profundidad. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها اﻷخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه ١,٦ كيلومتر.
    En este último caso, se descubrió una fosa común en una gruta natural de más de 10 m de profundidad, en la comuna de Gishita. UN وفي الحالة اﻷخيرة، اكتُشفت مقبرة جماعية في كهف طبيعي يزيد عمقه على ٠١ أمتار في كوميونة غيشيتا.
    En este último caso, se descubrió una fosa común en una gruta natural de más de 10 m de profundidad, en la comuna de Gishita. UN وفي الحالة اﻷخيرة، اكتُشفت مقبرة جماعية في كهف طبيعي يزيد عمقه على ٠١ أمتار في كوميونة غيشيتا.
    Acabo de oír que una joven cayó de cabeza en un pozo profundo. Open Subtitles انا للتو سمعت بأن فتاة سقطت في بئر عمقه خمسون قدما
    La visita fue la culminación del apoyo constante de Kuwait por la lucha de esa nación musulmana, y lo demuestra nuestro compromiso profundo, completo y firme con Bosnia y Herzegovina. UN ولقد جاءت زيارته هذه لتتوج دعم الكويت المستمر لكفاح ذلك الشعب المسلم، وتبرهن على عمقه وشموله واستمراره.
    Y un abismo como Krubera Voronya, en la región del Cáucaso, que es la cueva más profunda explorada en el mundo, puede alcanzar más de 2000 m bajo la superficie. TED وكهاوية مثل كروبيرا فورونيا الموجودة في إقليم القوقاز، في الواقع أعمق كهف تم اكتشافه في العالم، قد يصل عمقه حتى 2000 متر تحت سطح الأرض.
    Con excepción de la península de Freetown, en la que predominan las colinas, la franja costera está constituida por una llanura de unos 80 km de profundidad. UN ويوجد سهل ساحلي منخفض يبلغ عمقه حوالي 80 كيلومترا فيما عدا شبه جزيرة فريتاون التي تسودها التلال.
    Una de ellas comprende la alta meseta del Colorado, a la que corta el Gran Cañón del río Colorado, de 1,6 km de profundidad. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها الأخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه 1.6 كيلومتر.
    También se describen, si existen, los efectos en la puntualidad, el alcance o la profundidad de la ejecución del mandato. UN كذلك يتضمن وصفا لأثرها، إن وجد، في إنجاز الولايات أو نطاقه أو عمقه.
    ¿Cómo una huella llega a esa profundidad en el medio de un tubo de 10 pulgadas? Open Subtitles لذا كيف يُمكن لبصمة يد أن تتواجد فى منتصف أنبوب عمقه 10 بوصة ؟
    Sin embargo, en respuesta a su pregunta, el mar tiene seis millas de profundidad. Open Subtitles لكن، إجابتي على سؤالك أن المحيط عمقه ستة أميال
    La herida es de cuatro pulgadas de largo y 5 pulgadas de profundidad. Open Subtitles الجرح طوله أربع بوصات، و عمقه خمس بوصات.
    Aquel que nada en e/ mar Rojo... no conoce su verdadera profundidad. Open Subtitles من يغوص في البحر الاحمر لايمكن ان يعرف مدى عمقه الحقيقي
    Bien, aquí dice que la incisión inicial debería ser de cinco cm, y cinco milímetros de profundidad. Open Subtitles مكتوب هنا أن الجرح الأول يكون بوصتين، خمسة ميلليمترات عمقه.
    Bien, aquí dice que la incisión inicial debería ser de cinco centímetros, y cinco milímetros de profundidad. Open Subtitles مكتوب هنا أن الجرح الأول يكون بوصتين، خمسة ميلليمترات عمقه.
    Una vez que esté a la profundidad adecuada, tira de la cuerda, la solución se libera, y empezamos la cuenta. Open Subtitles مرة واحدة هو في عمقه الصحيح، سحب سلسلة النشرات الحل
    Ambas evoluciones ponen de manifiesto una dimensión fundamental de la discriminación, que a menudo se oculta: su profundidad cultural. UN 26 - وهذان التطوران يلقيان الضوء على بعد أساسي من أبعاد التمييز كثيرا ما يتم حجبه وهو عمقه الثقافي.
    Quizá, por encima de todo, exija que la humanidad contraiga el más profundo compromiso de cooperación y de auténtico multilateralismo de la historia. UN وربما كان أهم ما يتطلبه هو الالتزام بالتعاون والتعددية الحقة على نحو يفوق في عمقه كل ما حققه البشرية من قبل.
    No estoy segura de cuán profundo es o incluso si se ha detenido. Open Subtitles لست متأكده من مدى عمقه أو إذا كان حتى توقف.
    La brillante educación del Sr. d ' Escoto Brockmann y su profundo conocimiento de las cuestiones mundiales se ven realzados por la profundidad espiritual, la tolerancia y la compasión, grandes carencias del mundo actual. UN إن التعليم الرفيع المستوى للسيد ديسكوتو بروكمان ومعرفته المتبحرة بالشؤون العالمية يعززهما عمقه وتسامحه وكرمه الروحي، وهي كلها سمات مطلوبة بشدة في عالمنا المعاصر.
    Uno debe construir una estructura que sea posiblemente tan profunda como la física ya existente. TED علينا بناء هيكل من المحتمل أن يكون عمقه بعمق الفيزياء الحالية.
    Generalmente, una plaza de estacionamiento ha de tener 18 pies de largo y entre 8 y 8(1/2) de ancho, destinándose el espacio restante a las maniobras pertinentes. UN ويتعين أن يكون الحيز النمطي لوقوف السيارات عمقه 18 قدما واتساعه من 8 إلى 8.5 أقدام وتستخدم المساحة المتبقية للمرور عند إيقاف السائق لسيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more