En lugar de cortar la garganta del otro, , puede ser beneficioso si trabajamos juntos. | Open Subtitles | بدلا من قطع الحلق بعضهم البعض، قد يكون من المفيد إذا عملنا معا. |
Pero sé que si trabajamos juntos, podemos hacer que este plan ocurra. | Open Subtitles | لكنني أعلم أنه إن عملنا معا سنستطيع تحقيق هذه الخطة |
Sólo si trabajamos juntos en esta organización multilateral podremos lograr más para el bien de la humanidad. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
Hemos trabajado juntos muy de cerca y estoy seguro de que con su amplia experiencia guiará nuestros esfuerzos a una conclusión exitosa. | UN | لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة. |
Nada de lo que hagamos nos hará invulnerables. Pero todos podemos ser menos vulnerables si trabajamos de consuno. | UN | وليس هناك من شيء يمكن أن يجعلنا محصنين تحصينا تاما، ولكننا يمكن أن نصبح جميعا أكثر حصانة إذا ما عملنا معا. |
La lucha contra la proliferación únicamente será un éxito si trabajamos juntos. | UN | ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا. |
Se llama Paulie, trabajamos juntos muchas veces y nos hicimos buenos amigos. | TED | كان اسمه بولي و عملنا معا عديد المرات، و أصبحنا أصدقاء جيّدين. |
No hay nada que no podamos hacer si trabajamos juntos. | Open Subtitles | لا يوجد شىء لا نستطيع ان نفعله اذا عملنا معا |
trabajamos juntos para acabar con el comunismo. | Open Subtitles | عملنا معا على نحو مشترك بين الحزبين تماما على هزم الشيوعية |
Hace años que trabajamos juntos. Comenzamos a salir hace seis meses. | Open Subtitles | عملنا معا لبضعة سنوات و بدأنا نتواعد منذ 6 أشهر تقريبا |
Si trabajamos juntos, este planeta podría alcanzar la grandeza. | Open Subtitles | ان عملنا معا سنصل بهذا الكوكب الى العظمة |
Tuvimos algunas diferencias pero si trabajamos juntos podemos salvar a tu hermano, vengar a mi familia y destruir a Leezar al mismo tiempo. | Open Subtitles | لقد كانت لدينا خلافات لكن أن عملنا معا يمكننا أن ننقذ أخوك وانتقم لعائلتي |
trabajamos juntos en la oficina del fiscal. | Open Subtitles | لقد عملنا معا في مكتب ولي العهد النائب العام. |
A lo largo de estos dos últimos decenios, hemos trabajado juntos -- como comunidad internacional -- en la mejora de la coordinación y la eficacia de las respuestas humanitarias. | UN | وعلى مدى العقدين الماضيين، عملنا معا باعتبارنا المجتمع الدولي لتحسين تنسيق وفعالية الاستجابات الإنسانية. |
Hemos trabajado juntos sobre propuestas y decisiones concretas y sobre su ejecución. | UN | لقد عملنا معا بشأن مقترحات وقرارات محددة وبشأن تنفيذها. |
La mayoría de ellos están vinculados entre sí y solamente pueden superarse si trabajamos de consuno. | UN | معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا. |
No obstante, hemos demostrado que si trabajamos de consuno podemos lograr progresos tangibles. | UN | ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس. |
Creo que hemos trabajado juntas | Open Subtitles | انا آغنيس بالمناسبه اعتقد اننا عملنا معا |
El mundo sabe que trabajando juntos podemos alcanzar grandes logros. | UN | ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا. |
No Trabajábamos juntos en una tienda... o una panadería o algo así. | Open Subtitles | لم يكن الأمر كأننا عملنا معا في متجر أو مخبز أو ما شابه لقد كنا شركاء |
La clave de todo es que trabajemos juntos como Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
La seguridad de todos los países es indivisible; sólo actuando conjuntamente se puede lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا يمكن تجزئة أمن جميع البلدان، ولا يمكن التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية إلا إذا عملنا معا. |
Las Naciones Unidas somos nosotros, los Estados Miembros, y sólo unidos podemos lograr lo que queremos lograr. | UN | اﻷمم المتحدة هي نحن، الدول اﻷعضاء، ولا يمكن أن نحقق ما نريد تحقيقه إلا إذا عملنا معا. |
Ello sólo puede lograrse si trabajamos de consuno en forma positiva, reconociendo la importancia de la migración en nuestras vidas y en nuestro mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |