"عمليات اغتيال" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesinatos
        
    • el asesinato
        
    • homicidios
        
    En cuanto a los críticos que hablen de asesinatos políticos, tendrían dificultades en citar un solo hecho de ese tipo. UN وأضاف أن الانتقادات التي تتحدث عن عمليات اغتيال سياسية، عاجزة عن ذكر واقعة واحدة من هذا النوع.
    La inestabilidad en " Puntlandia " ha aumentado progresivamente como consecuencia de varios incidentes violentos, incluidos asesinatos de personalidades. UN وتزايد عدم الاستقرار في ' ' بونتلاند`` بسبب وقوع عدة حوادث عنيفة من بينها عمليات اغتيال.
    Ciertamente, hay asesinatos y homicidios; eso es inevitable en un país que ha tardado 20 años en alcanzar la democracia. UN وبفرض وجود عمليات اغتيال وقتل، فهذا أمر لا مفر منه في بلد استغرق تحوله الديمقراطي 20 عاما.
    En los distritos de la periferia de Mogadiscio ocurrieron casi a diario ataques a pequeña escala, especialmente asesinatos selectivos. UN وجرى يوميا تقريبا شن هجمات صغيرة في مقاطعات مقديشو الخارجية، ولا سيما عمليات اغتيال محددة الهدف.
    el asesinato selectivo de palestinos con misiles guiados, los ataques terroristas con bombas en Israel, la demolición de viviendas en el territorio palestino y la matanza indiscriminada de civiles por ambas partes deben cesar. UN وينبغي وقف عمليات اغتيال شخصيات مختارة من الفلسطينيين بقذائف موجهة، ووقف التفجيرات الإرهابية في إسرائيل، وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية، وقتل المدنيين دون تمييز على يد الطرفين.
    Todos son acusados de cometer tres asesinatos e inhumaciones ilegales, existiendo pruebas contundentes de su culpabilidad. UN وقد اتهموا جميعا بارتكاب ثلاث عمليات اغتيال ودفن غير مشروعة وتوجد أدلة قاطعة على ارتكابهم للجرائم.
    El Presidente Préval condenó estos asesinatos de policías calificándolos de tentativa de desestabilización del Estado. UN وقد أدان الرئيس بريفال عمليات اغتيال رجال الشرطة هذه واعتبرها محاولة لزعزعة استقرار الدولة.
    Nelson participó más adelante en la organización de asesinatos que, en efecto, se cometieron y por los que fue condenado. UN وقد اشترك نلسون فيما بعد في تخطيط عمليات اغتيال تم تنفيذها بالفعل، وشكلت اﻷساس الذي استندت إليه إدانته.
    La finalidad de la visita era reunir información sobre una serie de asesinatos de mujeres jóvenes ocurridos en la zona en los últimos seis años. UN وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة.
    Más de 20 niños murieron como consecuencia de los " daños colaterales " causados por los asesinatos de activistas. UN وقُتل ما يربو على 20 طفلا " بصورة غير مباشرة " في عضون عمليات اغتيال المقاتلين.
    Unas 340 personas han muerto víctimas de asesinatos; de éstas, 188 eran las personas a las que se dirigían los actos de agresión y 152 eran civiles inocentes; UN وقد قُتل زهاء 340 شخصا في عمليات اغتيال موجهة، كان 188 منهم أشخاص مستهدفون و 152 من المدنيين الأبرياء؛
    Unas 340 personas han muerto víctimas de asesinatos programados; de éstas, 188 eran las personas a las que se dirigían los actos de agresión y 152 eran civiles inocentes; UN وقد قتل زهاء 340 شخصاً في عمليات اغتيال موجهة، كان 188 من بينهم من الأشخاص المستهدفين و152 من المدنيين الأبرياء؛
    Los rebeldes perpetraron asesinatos de figuras políticas, servidores públicos, agentes de la policía y miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
    El Sr. Ng estaba detenido por haber cometido asesinatos en serie. UN فقد كان السيد نغ محتجزا ارتكب عمليات اغتيال متتابعة.
    Más de la mitad de todos los asesinatos civiles se produjeron en la parte meridional del Afganistán. UN ووقع أكثر من نصف عمليات اغتيال المدنيين في جنوب أفغانستان.
    La campaña incluía asesinatos, ejecuciones, secuestros y amenazas verbales y mediante anónimos nocturnos. UN وشملت هذه الحملة عمليات اغتيال وإعدام واختطاف ورسائل ليلية وتهديدات.
    Los insurgentes siguen atacando mediante atentados terroristas y asesinatos selectivos. UN فالمتمردون لا يزالون يتمادون في اعتداءاهم بشن هجمات إرهابية وتنفيذ عمليات اغتيال محددة الهدف.
    Además continuaron los asesinatos de funcionarios públicos, agentes de policía y soldados somalíes. UN وتواصلت عمليات اغتيال المسؤولين الحكوميين وأفراد الشرطة والجنود الصوماليين.
    Esa violencia incluyó asesinatos recíprocos, y la rivalidad entre ambos grupos podría dar lugar a nuevos ataques. UN وشمل ذلك عمليات اغتيال متبادلة وقد يؤدي هذا التنافس إلى وقوع المزيد من الهجمات.
    En el período abarcado por el presente informe, aumentaron radicalmente las ejecuciones extrajudiciales realizadas por las Fuerzas de Defensa de Israel, incluido el asesinato de dirigentes de grupos militantes. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض زيادة حادة في ما يقوم به جيش الدفاع الإسرائيلي من عمليات اغتيال خارج إطار القانون، بما في ذلك اغتيال زعماء لمجموعات مناضلة.
    Añade ahora que estas medidas no se aplican a los autores de homicidios voluntarios. UN ويضيف الوفد اليوم أن هذه التدابير لم تشمل مقترفي عمليات اغتيال عمداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more