"عمليات النشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los despliegues
        
    • el despliegue
        
    • de despliegues
        
    • de despliegue
        
    • del despliegue
        
    • su despliegue
        
    • las operaciones de publicación
        
    Las dos consecuencias más importantes son que es necesario garantizar la seguridad al comenzar los despliegues y que ha de disponerse de inmediato de refuerzos. UN ويشكل تأمين الأمن في الوقت الذي تبدأ فيه عمليات النشر وتوافر تعزيزات فورية عاملين من أهم العوامل في هذا الصدد.
    Debido a la larga duración de las negociaciones, la mayoría de los despliegues de las misiones de mantenimiento de la paz tendrán lugar antes de que se haya firmado un memorando de entendimiento. UN بسبب المفاوضات المطولة، ستجرى معظم عمليات النشر إلى بعثات حفظ السلام قبل صدور مذكرة تفاهم موقعة.
    Las regiones se irán reforzando progresivamente en la medida en que se realicen los despliegues militares de la MINUSTAH, se establezca la capacidad de evacuación y se cuente con apoyo administrativo. UN وسيتم تعزيز المناطق تدريجيا مع تنفيذ عمليات النشر العسكري التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتوفير القدرات على الإجلاء، وتوفير الدعم الإداري.
    En el anexo III figura el despliegue previsto y efectivo de los observadores militares. UN ويبين المرفق الثالث عمليات النشر المخططة والفعلية للمراقبين العسكريين.
    Se completará el despliegue al alcanzar plena capacidad operacional los sectores II y V y el batallón de reserva de la fuerza. UN تكتمل عمليات النشر في القطاعين الثاني والخامس وتصبح كتيبة قوة الاحتياط عاملة بالكامل.
    Apelamos al Consejo para que se cerciore de que el Gobierno de la República Democrática del Congo ponga fin a ese tipo de despliegues. UN ونحن نناشد المجلس أن يضمن توقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عمليات النشر هذه.
    Sin embargo, por supuesto, nuestro compromiso va más allá de los despliegues militares y entraña compromisos complementarios en las esferas de la diplomacia y el desarrollo. UN ولكن مشاركتنا بطبيعة الحال، تتجاوز عمليات النشر العسكرية وتشمل التزامات تكميلية في مجالي الدبلوماسية والتنمية.
    También tomó nota de que los despliegues basados en secuencias podrían facilitar la entrega de los primeros elementos críticos para la ejecución inmediata del mandato. UN ولاحظت أيضا أن عمليات النشر التعاقبية قد تيسر إيصال العناصر المبكرة الحيوية للتنفيذ الفوري للولاية.
    Varias de estas recomendaciones han sido aplicadas y se ponen en práctica periódicamente durante los despliegues. UN وتم تنفيذ عدد من هذه التوصيات ووضعت قيد الممارسة بشكل منتظم أثناء عمليات النشر.
    La mayor extensión de los despliegues puede venir dictada por las limitaciones del mandato y los cambios en el entorno. UN وقد تفرض القيود المتعلقة بالولاية وتغير البيئة توسيع نطاق عمليات النشر.
    :: Análisis posterior a la acción que permita adquirir experiencia y realizar las correcciones necesarias en los despliegues futuros UN :: إجراء تحليل عقب العمليات لإتاحة الفرصة لتعلم الدروس واستقاء تقييمات تصحيحية يُستفاد بها في عمليات النشر المستقبلية.
    La OCAH contribuyó a ofrecer respuestas humanitarias más oportunas con la aceleración de los despliegues rápidos UN أسهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحسين توقيت الاستجابات الإنسانية بإدخال تحسينات على توقيت عمليات النشر المفاجئة
    los despliegues rápidos de personal de categoría superior fueron fundamentales para demostrar la aplicación de la Agenda Transformativa por la Oficina. UN وكانت عمليات النشر العاجل لكبار الموظفين محورية في البرهنة على تنفيذ المكتب لبرنامج التحول.
    los despliegues con recursos insuficientes pueden deberse, entre otras cosas, a la constante evolución de los entornos a los que debe dar respuesta el Departamento. UN توسيع نطاق عمليات النشر قد تمليه أمور عدة منها تغير الظروف باستمرار، وهو ما يجب على عمليات حفظ السلام أن تتصدى له.
    Gestión y administración de todo el despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN تنظيم وإدارة كافة عمليات النشر الفردي ونشر الوحدات وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها
    Facilitación de información sobre las condiciones de servicio para el despliegue a 120 países que aportan contingentes UN تقديم معلومات عن شروط الخدمة في عمليات النشر إلى 120 من البلدان المساهمة بقوات.
    el despliegue facilitó el retorno de la población local a sus poblados y las investigaciones penales de las autoridades del Gobierno sobre el incidente. UN وسهلت عمليات النشر عودة السكان المحليين إلى قراهم وإجراء سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات جنائية في الحادث.
    Los datos nacionales y la información sobre el despliegue de mujeres demuestran que se ha logrado cierto avance gracias a esos esfuerzos. UN وتظهر البيانات والمعلومات الوطنية بشأن عمليات النشر أن بعض التقدم قد أُحرز بفضل هذه الجهود.
    Ello complicará el despliegue y aumentará la dependencia en el transporte aéreo. UN وسيؤدي ذلك إلى تعقيد عمليات النشر وزيادة الاعتماد على النقل الجوي.
    En vista de la demanda de despliegues rápidos, es necesario hallar soluciones más normalizadas, así como una estrategia social más amplia, que reconozca la existencia de mercados locales, regionales e internacionales. UN ويلزم، في ضوء الطلب على عمليات النشر السريع التوصل إلى حلول معيارية إلى حد أكبر، ووضع استراتيجية اجتماعية أكثر شمولية تسلم بوجود أسواق محلية وإقليمية ودولية.
    Inicialmente, al menos, todas las actividades de despliegue y mantenimiento se realizarán utilizando medios de transporte aéreo. UN ومن المتوقع بصفة مبدئية على أقل تقدير أن تتم جميع عمليات النشر والدعم عن طريق النقل الجوي.
    Deseamos subrayar que la reducción del despliegue y la operatividad de esas armas no pueden ser un sucedáneo de una reducción irreversible y la eliminación total de las armas nucleares. UN ونود تأكيد أن التخفيضات في عمليات النشر وفي حالتها العملياتية لا يمكن أن تشكل بديلاً عن تقليص عدد الأسلحة النووية وإزالتها التامة بشكل لا رجعة فيه.
    Se ha elaborado una lista de especialistas en la reforma del sector de la seguridad para su despliegue por períodos de corta duración. UN وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير.
    Incluso con estas limitaciones, se ha demostrado que las operaciones de publicación de la Organización producen documentos para reuniones de forma efectiva y eficaz. UN 4 - وحتى مع هذه القيود، ثمة أدلة على أن عمليات النشر في المنظمة تنتج وثائق بفعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more