Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
Como parte del comercio internacional, las transferencias ilícitas se prestan a un estudio de las prácticas del comercio ilegal en general. | UN | وتشكل عمليات النقل غير المشروع بوصفها متعلقة بالتجارة الدولية مجالا لدراسة الممارسات التجارية غير المشروعة بصفة عامة. |
El Oriente Medio es especialmente vulnerable ante las repercusiones de las transferencias ilícitas de armas a los terroristas. | UN | إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين. |
Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
la transferencia ilícita de armas es también un motivo de grave preocupación en la región del África meridional. | UN | كما تعتبر عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة من الشواغل الرئيسية في منطقة الجنوب الافريقي. |
Esperamos que en un tratado futuro sobre el comercio de armas se puedan abordar las amenazas de inestabilidad, terrorismo y delincuencia organizada transnacional que plantean las transferencias ilegales de armas. | UN | ومن المؤمل أن يكون في وسع معاهدة تجارة الأسلحة التي ستبرم في المستقبل التصدي لتهديدات زعزعة الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية الناجمة عن عمليات النقل غير المشروع للأسلحة. |
El Japón considera que el control de fronteras es importante para prevenir las transferencias ilícitas de armas. | UN | وتعتبر اليابان مراقبة الحدود أمراً هاماً لمنع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة. |
Tal código de conducta permitiría centrar más intensamente la atención en las cuestiones de las transferencias ilícitas de armas, al poner de relieve las transferencias de armas conocidas y legítimas. | UN | وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة. |
Es evidente que las transferencias ilícitas de armas son desestabilizadoras en muchos países y nos corresponde lograr un progreso rápido en esta esfera. | UN | إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال. |
Esta Comisión de Desarme proporciona —en nuestra opinión— el marco adecuado para explorar las posibilidades de hacer más eficaces las distintas medidas tomadas individualmente, armonizar las iniciativas ya adoptadas, considerar el establecimiento de medidas nacionales adicionales cuando fuere necesario, y promover la cooperación para eliminar las transferencias ilícitas de armas. | UN | ونعتبر هيئة نزع السلاح المحفل السليم لاستكشاف الطرق الممكنة لزيادة فعالية التدابير المتخذة من الدول فرادى، ولتحقيق التوافق بين المبادرات السابق اتخاذها والنظر في اتخاذ تدابير وطنية إضافية حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، ولتشجيع التعاون من أجل القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Participa y favorece el funcionamiento de sistemas y regímenes de control de transferencias de armas, ya sean éstos acordados en el ámbito multilateral, regional, subregional, o incluyan decisiones unilaterales que tengan como objetivo evitar las transferencias ilícitas de armas. | UN | وتشارك في النظم واﻷجهزة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية للتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة وتعزيزها بهدف منع عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Es importante que al proseguir la labor sobre este tema nos centremos en las transferencias ilícitas de armas que también son el núcleo de la resolución antes mencionada. | UN | ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا. |
La acumulación excesiva de armas convencionales en muchos países se debe en parte a las transferencias ilícitas de armas. | UN | وإن اﻹفراط في تكديس مخزونات اﻷسلحة التقليدية في عدد كبير من البلدان يعزى بصورة جزئية إلى عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Debemos otorgar también nuestra atención al tema de las transferencias internacionales de armas, con referencia particular a las transferencias ilícitas, lo que se enmarca perfectamente en el mandato de nuestra Comisión. | UN | وينبغي أن نوجه اهتمامنا أيضا إلى موضوع نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص إلى عمليات النقل غير المشروع التي تقع على وجه التحديد في دائرة اختصاص لجنتنا. |
En los últimos años, el problema de las transferencias ilícitas de armas se ha esparcido por el mundo y plantea una amenaza grave para la unidad, la estabilidad y la seguridad de algunos países. | UN | في السنوات اﻷخيرة، أصبحت عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تمثل مشكلة واسعة الانتشار بالنسبة للمجتمع الدولي بل وتشكل تهديدا خطيرا لوحدة بعض البلدان واستقرارها وأمنها. |
Mi delegación comparte la preocupación por la creciente amenaza que suscitan las transferencias ilícitas de armas pequeñas y livianas, especialmente en las zonas de conflicto. | UN | يشاطر وفدي مشاعر القلق إزاء التهديد المتزايد الذي تمثله عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، خاصة في مناطق الصراعات. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando dice, en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, que hay una necesidad urgente de construir un consenso mundial sobre la supervisión y control de las transferencias ilícitas de armas. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Los Estados Unidos cooperan con otras naciones en la intercepción de transferencias ilícitas de armas de destrucción en masa. | UN | تتعاون الولايات المتحدة مع دول أخرى لاعتراض عمليات النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل. |
Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. | UN | :: تدريب أكثر من 320 فردا على اكتشاف، وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Esperamos que la Conferencia tenga éxito y contribuya a la creación de medidas sustanciales de fomento de la confianza mediante el examen del problema de la transferencia ilícita y su estrecho vínculo con el terrorismo transfronterizo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | ونأمل أن يسهم مؤتمر ناجح في وضع تدابير لقدر كبير من بناء الثقة من خلال معالجة مشاكل عمليات النقل غير المشروع وعلاقتها الوثيقة بالإرهاب العابر للحدود والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
La República Árabe Siria continúa siendo el principal destinatario de las transferencias ilegales de armas de la República Islámica del Irán, como demuestran los dos nuevos casos inspeccionados por el Grupo de Expertos hasta la fecha. | UN | 120 - ولا تزال الجمهورية العربية السورية طرفا محوريا في عمليات النقل غير المشروع للأسلحة الإيرانية على النحو الذي أظهرته الحالتان الإضافيتان اللتان بحثهما الفريق حتى تاريخه. |
El Relator Especial insta a que se ponga fin a la amenaza que para la paz y la estabilidad de la región de los Grandes Lagos representan los movimientos ilícitos e incontrolados de armamentos y de material conexo. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى وضع حد للخطر الذي تشكله عمليات النقل غير المشروع وغير المقيد لﻷسلحة وما يتصل به من معدات بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |