"عمليات تخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos de planificación
        
    • la planificación
        
    • procesos de planificación de
        
    • de planificar
        
    • proceso de planificación
        
    • sus procesos de planificación
        
    • las actividades de planificación de
        
    • planificación y
        
    • ejercicios de planificación
        
    • las operaciones de planificación
        
    • los procesos integrados de planificación de
        
    Hay que facilitar la participación plena, activa y en pie de igualdad de estos sectores en los procesos de planificación, aplicación, evaluación y supervisión de los servicios. UN وينبغي تسهيل مشاركتهم الفعلية التامة على قدم المساواة في عمليات تخطيط الخدمات وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    Estudios de las experiencias y las mejores prácticas de los procesos de planificación de misiones y misiones de mantenimiento de la paz terminados UN إجراء دراسات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام
    Además, el Organismo suministra información básica, orienta y presta asistencia técnica en la planificación de la introducción de la energía nucleoeléctrica. UN وعلاوة على ذلك، توفر الوكالة المعلومات اﻷساسية والتوجيه والمساعدة التقنية في عمليات تخطيط إدخال الطاقة النووية.
    Además, los resultados de dichas evaluaciones deberían utilizarse en la planificación de futuros programas. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في عمليات تخطيط البرامج المقبلة.
    55. Algunas Partes destacaron la importancia de integrar el cambio climático en los procesos de planificación del desarrollo nacional. UN 55- وشدّد بعض الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Tuvimos que hacerlo en menos de seis semanas antes de mí llegada debido a los plazos fijados entonces por los procesos de planificación de las Naciones Unidas y a fin de estar listos para esta reunión del Consejo de Administración. UN لقد تعين أن نقوم بذلك في أقل من ستة أسابيع بعد وصولي بسبب الموعد النهائي الذي تم تحديده في ذلك الوقت من قبل عمليات تخطيط الأمم المتحدة ولكي نكون مستعدين لهذا الاجتماع لمجلس الإدارة.
    Garantizar que los procesos de planificación de la gestión de desechos y de la calidad del aire respondan a las necesidades específicas de las mujeres; y UN :: وضمان أن تلبي عمليات تخطيط إدارة النفايات وجودة الهواء الاحتياجات الخاصة للمرأة؛
    En el Ecuador, la Secretaría Nacional de planificación y Desarrollo y el ACNUDH cooperaron para formular una metodología que incorporara los derechos humanos a los procesos de planificación nacional del desarrollo. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Integración de la sostenibilidad ambiental en los procesos de planificación del desarrollo nacional y sectorial UN إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات
    ii) Incluir en los procesos de planificación de la extracción minera a las comunidades que van a sentir los efectos e intervenir en los casos de inestabilidad social y posibles conflictos; UN ' 2` إشراك المجتمعات المتأثرة في عمليات تخطيط التعدين والتدخل في حالات القلاقل الاجتماعية والنزاعات المحتملة؛
    El Ministerio ha adoptado un enfoque participativo en cuya virtud los beneficiarios participan en la planificación, aplicación, supervisión y evaluación de sus programas. UN وقد اعتمدت الوزارة نهجا قائما على المشاركة حيث يشترك المستفيدون المستهدفون في عمليات تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها.
    Reafirmando la función de la Asamblea General y sus órganos intergubernamentales y de expertos competentes, en el marco de sus mandatos respectivos, en la planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، كل في مجال ولايته، في عمليات تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها،
    la planificación y ordenación de los recursos siguen siendo retos importantes. UN وتظل عمليات تخطيط وإدارة الموارد مثار تحديات كبيرة.
    Preocupa el retraso en la planificación de la reintegración por parte del Gobierno, lo cual podría afectar al calendario de desmovilización. UN وهناك قلق من أن عمليات تخطيط إعادة الإدماج الحكومية تأخرت عما كان مقرراً لها مما قد يؤخر عملية التسريح عن موعدها.
    Gestionar la planificación, la administración y la ejecución de todas las actividades de mantenimiento y mejora de los sistemas; UN :: تنظيم عمليات تخطيط وإدارة وتنفيذ جميع أنشطة صيانة النظم وتحسينها؛
    En el lado derecho del diagrama se presentan los procesos de planificación de recursos y su relación con la planificación nacional y los procesos de programación por países que se observan en el lado izquierdo del diagrama. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    La tarea de planificar, coordinar, seguir y evaluar las actividades de ayuda para el desarrollo corresponde, en primer lugar, a los gobiernos de los países receptores. UN وأضافت أنه ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي في عمليات تخطيط وتنسيق ورصد واستعراض أنشطة المساعدة اﻹنمائية.
    Finalización del proceso de planificación de misiones de acuerdo con las expectativas del Consejo de Seguridad UN إنجاز عمليات تخطيط البعثات وفقا لطلبات مجلس الأمن
    Como parte del proceso de cambio estructural y de la gestión, la organización también volverá a examinar sus procesos de planificación y asignación de recursos; y UN وكجزء من عملية التغيير الهيكلي والإداري، سوف تقوم المنظمة أيضاً بإعادة النظر في عمليات تخطيط وتخصيص الموارد.
    En el plan se definirá el personal de las oficinas regionales y de las divisiones que debe participar en las actividades de planificación de los Equipos de las Naciones Unidas en los Países y los recursos que se requieren para su participación. UN وسوف تحدد هذه الخطة المكاتب الإقليمية وموظفي شُعب المنظمة الذين يتعين أن يشاركوا في عمليات تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية، والموارد اللازمة لمشاركتهم.
    Ha habido varios casos de planificación y proyectos innovadores encaminados a lograr los objetivos de igualdad entre los géneros. UN 59 - وكانت هناك عدة عمليات تخطيط ومشاريع ابتكارية تهدف إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    A nivel de los países, las ONG han participado en ejercicios de planificación para elaborar propuestas que se presentaron al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN شاركت المنظمات غير الحكومة على الصعيد القطري في عمليات تخطيط لإعداد مقترحات من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    46. El examen tuvo por objeto ayudar a las organizaciones a mejorar sus sistemas de planificación de los recursos institucionales y encontrar oportunidades de compartir, armonizar y estandarizar las operaciones de planificación de dichos recursos para aumentar al máximo las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 46 - استهدف الاستعراض مساعدة المنظمات على تحسين نظمها لتخطيط الموارد في المؤسسة وتحديد الفرص المتاحة لتقاسم عمليات تخطيط الموارد في المؤسسة ومواءمتها وتوحيدها بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Varias delegaciones destacaron que la planificación, en particular mediante los procesos integrados de planificación de misiones y con la participación de los grupos de tareas integrados, era un elemento necesario para el éxito de una misión y la elaboración de una estrategia acertada de inicio y retirada. UN 15 - وشددت وفود عدة على التخطيط، بما في ذلك من خلال عمليات تخطيط البعثات وفرق العمل المتكاملة للبعثات، باعتباره أمرا ضروريا لنجاح أي بعثة ولوضع استراتيجية سليمة للدخول والانسحاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more